English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Подумайте еще раз

Подумайте еще раз translate French

39 parallel translation
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
Si vous pensez que je resterai à regarder Picasso... repeindre le réseau de transport public... vous vous trompez lourdement.
Подумайте еще раз!
Erreur!
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
Si vous voulez jouer au chien de garde pour le Dr Shepherd ou si vous pensez me chaperonner, vous vous plantez.
В завершении, хочу вам показать это : если вы до сих пор думаете, что проблема рыжих не серьезна, подумайте еще раз.
Pour conclure, je dirais ceci : si vous pensez que le problème roux n'est pas un problème, repensez-y.
Подумайте еще раз.
Vous devez y repenser.
Подумайте еще раз.
Bien, essaye plus fort.
Подумайте еще раз.
- Bien, réfléchissez-y encore une fois.
Если вы думаете, что вы защищены, потому что вы хорошо подготовленные агенты, подумайте еще раз.
Si vous pensez que c'est inutile car vous êtes des agents entraînés, repensez-y.
Подумайте еще раз.
Réfléchissez-y.
Подумайте еще раз.
Pensez-y.
Подумайте еще раз.
Réfléchissez-y encore.
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
Vous n'êtes pas le premier à essayer de se faire renvoyer.
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу.
Reconsidérez la question, M. Chu.
Подумайте еще раз.
Vous supposez mal.
Что ж, подумайте ещё раз. До свидания, Жоржетта.
- Je vous laisse réfléchir.
Подумайте ещё раз.
La nuit porte conseil.
Подумайте ещё раз.
Penses-y.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Jeune homme, si tu crois que tu peux mettre tes chaussures de sport toutes sales sur ma toute nouvelle table basse, tu vas devoir y réfélchir à deux fois.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Je vais vous accorder un moment pour y réfléchir.
Подумайте ещё раз.
Pensez-y. Pensez-y!
Поэтому если вы думаете, что вы просто кусок мяса, подумайте ещё раз.
Alors, si vous croyez que vous êtes un ensemble de chair qui s'agite, réfléchissez bien.
Подумайте. Сэр, позвольте еще раз на нее взглянуть.
Laissez-moi y jeter encore un coup d'oeil.
Слушай, я работаю в продажах, тоже, так что если вы думаете, что надоумите меня купить что-то, что мне не нужно, подумайте, еще раз. Я только нуждаюсь в чем то для желтой точки и поперечных линий которые иногда идут вверх и вниз, и я буду на своем пути.
Je suis aussi dans la vente, donc si vous pensez m'avoir en me faisant acheter, vous vous plantez.
Подумайте об этом ещё раз.
Réfléchissez-y encore.
Мой господин, подумайте еще раз.
Seigneur, réfléchissez!
Подождите и подумайте ещё раз.
Réfléchissez-y une seconde.
Ну, тогда подумайте, разберитесь, что для вас важнее, и поговорим еще раз.
Réfléchissez, revoyez vos priorités et revenez me voir.
Только подумайте, как ей повезло. Ей предстоит убить его еще раз.
Pensez comme elle a de la chance, elle devait le tuer à nouveau.
- Подумайте ещё раз.
- Je vous supplie de reconsidérer...
Подумайте еще раз.
Faites un effort.
Когда пойдёте домой, подумайте ещё раз об этом списке, о тех вещах, от которых вы могли бы отказаться.
Quand vous rentrerez à la maison, regardez votre liste et pensez à ce que vous pouvez abandonner.
Если это ваша попытка запросить моей отставки, подумайте ещё раз.
Si cela est votre tentative pour ma démission, repensez-y.
Подумайте ещё раз.
Réfléchissez-y.
Ещё раз подумайте о кофе.
Peut-être que vous aimeriez prendre ce café finalement.
подумайте ещё раз.
- pensez-y.
Если вы планируете занять место Гарри Роуза, подумайте ещё раз. Вам вынесено предупреждение.
N'envisagez pas de succéder à Harry.
Подумайте ещё раз.
Détrompez-vous!
Тогда ещё раз подумайте над их предложением.
Alors reconsidérez leur offre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]