Попробуйте сами translate French
34 parallel translation
- Попробуйте сами, госпожа.
- Goûtez, Madame.
Попробуйте сами.
Essayez, vous aussi.
Если не верите, попробуйте сами. "
Si vous ne nous croyez pas, essayez-les. "
А теперь разбейтесь на пары и попробуйте сами.
On va se mettre deux par deux et essayer ça, OK?
Попробуйте сами, мистер Фредриксен.
Vous devriez essayer, M. Fredricksen.
Попробуйте сами говорить на другом языке!
- Et quand elle dit... - Bon, ça suffit!
Попробуйте сами походить в этих остроносых неудобных туфлях.
Vous avez déjà marché avec ces chaussures pointues inconfortables.
Загляните, если есть желание, и попробуйте сами.
Venez si vous voulez, prenez des échantillons.
Попробуйте сами...
Tenez, essayez, euh...
Попробуйте сами настроить.
Essayez de l'ajuster un peu.
Попробуйте сами как-нибудь.
Vous devriez essayer parfois.
Пожалуйста, попробуйте сами.
S'il-vous plaît servez-vous un échantillon.
Они могут зафутболить судно из одного конца галактики в другой, так что попробуйте сами догадаться.
Elles transportent un vaisseau d'un bout à l'autre de la galaxie, estimez à vue de nez.
Попробуйте выяснить сами. Я не в курсе.
- Je ne saurais vous dire.
" еперь сами попробуйте. Ћадно.
Essayez.
Попробуйте определить, создали ли они его сами или захватили чужое судно.
Essayez de savoir s'ils l'ont construit ou s'ils l'ont capturé.
Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйте сами.
Si vous ne me croyez pas, goûtez.
Попробуйте, сами убедитесь.
Goute-le, pour voir.
Вот, сами попробуйте.
Vas-y, essaye-le.
Сами попробуйте.
Essayez.
Вы... вы сами попробуйте!
Vas-y, toi!
А вы идите домой и попробуйте отдохнуть сами.
Elle a besoin de sommeil. Vous devriez rentrer vous reposer.
Сами попробуйте послушать этот джаз-фьюжн.
Vous essayerez d'en écouter, du jazz fusion.
Да-да, попробуйте! Сами попробуйте послушать этот проклятый джаз-фьюжн!
Je vous mets au défi, n'importe qui, d'en écouter du jazz fusion.
Сами попробуйте уговорить 73-х летнего отказаться от секса.
Essayez de dissuader quelqu'un de 73 ans de faire l'amour.
Попробуйте - сами поймете.
Sérieusement.
Как будто тебе есть разница... Конечно же, здесь очень освежающе и прохладно. Пожалуйста, сами попробуйте.
hein... venez tester.
Сами попробуйте её потаскать...
J'ai essayé de le monter jusque là.
Попробуйте, и сами убедитесь.
Essayez-le.
Сами попробуйте.
Essayez et vous verrez.
Сами послушайте – и попробуйте сказать, что то, что я описываю, не происходит сейчас с нами.
Écoutez et dites-moi si c'est pas ce qui nous arrive.
Попробуйте выпить чашу с мочой сами... что я чувствую!
Buvez donc un bol d'urine, vous verrez bien.
Вот, сами попробуйте.
Allez, essayez cela.
Ну, так, сами попробуйте.
Allez-y, goûtez-le.
самира 43
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
самим собой 17
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
самим собой 17
сами справимся 26
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй понять 33
попробуй меня остановить 20
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй понять 33
попробуй меня остановить 20