Потерял много крови translate French
214 parallel translation
Потерял много крови, но поправится.
Il a perdu du sang, mais il s'en tire bien. Tout ira bien.
Он потерял много крови.
Il a perdu trop de sang.
- Потерял много крови.
- Il perd son sang.
Он потерял много крови.
Il a perdu beaucoup de sang.
Ты потерял много крови.
Tu as perdu beaucoup de sang.
Он потерял много крови, но выживет.
Mais il s'en remettra.
Он потерял много крови и два дня не ел.
Il a perdu beaucoup de sang et n'a pas mangé depuis deux jours.
Я потерял много крови.
Empêchons la princesse d'épouser cette ordure.
Лио потерял много крови, Большую часть - до того, как удалось его прооперировать.
Leo a perdu beaucoup de sang, avant même qu'on puisse l'opérer.
Рана серьезная, но состояние стабильное. Потерял много крови. Чудо, что он вообще прошел столько.
II s'en tirera, mais c'est un miracle qu'il ait réussi à marcher.
Ты потерял много крови.
Tu t'es vidé.
Ты потерял много крови. - Это тоже часть моей работы.
- Ce sont les risques du métier!
У тебя кружится голова, ведь ты потерял много крови потому что 1 5 минут назад эта стерва пь? рнула тебя ножом! Я могла бь?
ça tourne parce que tu perds du sang, la vipère t'a planté!
Я потерял много крови.
Ça pisse le sang...
Заберите его, он потерял много крови.
Dépêchez-vous. Il a perdu beaucoup de sang.
Я был в бреду, я потерял много крови.
Je délirais, avec tout le sang que j'avais perdu.
- Он потерял много крови.
- Il a perdu beaucoup de sang.
В ночь взрыва, когда ты потерял много крови, и мы боялись, что потеряем тебя,
Mais cette nuit-là, pendant que tu perdais ton sang et qu'on craignait pour ta vie
Извините меня. Я попробовал сдавить рану. Он потерял много крови.
Il a perdu beaucoup de sang, malgré une forte pression sur sa plaie.
Ты потерял много крови.
Vous avez perdu beaucoup de sang.
Думаю, ты потерял много крови.
Je crois que tu as perdu... - beaucoup de sang. - Je suis pas sous le choc.
Ты ночью потерял много крови.
Que t'est-il arrivé? Ils disent que c'est une balle.
- Моего друга подстрелили, он потерял много крови.
On a tiré sur mon ami, il perd beaucoup de sang. Il respire?
Я потерял много крови.
Je me vide de mon sang.
Он... потерял много крови, но с ним все будет хорошо.
II... Il a perdu beaucoup de sang, mais son état est stable.
Не знаю, то ли это уже старость меня ослабила, Или может сказалась то, что я потерял много крови в драке с тем бродягой, но я сейчас обложался.
C'est peut-être l'âge qui me ralentit ou le sang perdu en luttant avec un clochard, mais j'ai mal réagi.
Не могу. Я потерял много крови.
J'ai perdu trop de sang.
Он потерял много крови - мы должны вызвать сюда вертолет из госпиталя.
Il a perdu beaucoup de sang, on devrait l'évacuer par hélicoptère au plus vite.
Но потерял много крови.
Il va bien, il a perdu beaucoup de sang
Он сильно повредил лицевой нерв, внутреннее ухо и потерял много крови
Il s'est abîmé les nerfs faciaux,
Эдуардо Гомес потерял много крови.
Eduardo Gomez a perdu beaucoup de sang.
Он потерял много крови. Пуля застряла рядом с позвоночником.
La balle est enfoncée près de son épine dorsale.
Он потерял много крови от выстрелов в шею и грудь
Il saignait abondamment du cou et de la poitrine.
Он... он потерял много крови.
Il perd beaucoup de sang.
Он потерял много крови!
Il perd beaucoup de sang.
Он потерял много крови...
Il perd beaucoup de sang...
Члены культа ударили меня ножом и я потерял много крови
Le gourou m'a poignardé, et j'ai pissé le sang.
Это из-за того, что ты потерял так много крови.
Regardez ma main.
Он потерял слишком много крови.
Il a perdu beaucoup de sang.
Он ранен в бедро и потерял много крови.
Il a perdu du sang.
Он потерял много крови.
- Il a perdu beaucoup de sang.
Ты потерял много крови.
Vous perdez du sang.
Он потерял слишком много крови.
Il a perdu trop de sang.
Я ведь потерял не настолько много крови, или нет?
Je n'ai pas perdu autant de sang, n'est-ce pas?
Он потерял слишком много крови.
Il a perdu trop de sang. - J'appelle les secours.
Много крови потерял.
Il saigne beaucoup.
Он в шоке, много крови потерял..
Il est en état de choc, mais tout va bien.
Меня глючит, потому что я обдолбан, или потому, что я крови много потерял? - Да в тебе пуль семь, не меньше.
Je suis bigleux, c'est la beuh ou l'hémorragie?
я потерял слишком много крови.
Je perds trop de sang.
Он потерял много крови.
Il perd beaucoup de sang.
- Он потерял много крови.
- Merde, il perd beaucoup de sang.
много крови 85
крови 74
крови нет 61
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
крови 74
крови нет 61
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерянный 19
потеряла сознание 23
потерпи 402
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерянный 19
потеряла сознание 23
потерпи 402
потеряли 45
потерять 28
потерян 31