English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Потому что он мертв

Потому что он мертв translate French

100 parallel translation
— Потому что он мертв.
Parce qu'il est mort.
Потому что он мертв уже 3 года.
Il est mort depuis trois ans.
Потому что он мертв.
Car il est mort.
Потому что он мертв, а я жив.
C'est pour ça que je suis en vie.
Потому что он мертв!
Car il est mort!
Потому что он мертв.
Parce qu'il est mort.
Это потому что он мертв.
C'est parce qu'il est mort.
Мой отец ничего не может сделать, потому что он мертв.
Mon père ne peut rien faire parce qu'il est mort.
Вообще-то у него сейчас нет волос, потому что он мертв
Il ne coiffe plus personne maintenant, il est mort.
- Он считает, что Поль мёртв. - Потому что он глухой.
II croit que Paul est mort.
Он мертв, дорогая, потому что мамочка убила его.
Il est mort, ma chérie. Ta mère l'a tué.
Он мёртв, потому что его дружок... Этот членосос начал всё это дерьмо.
Il est mort à cause de son copain, l'enfoiré, c'est lui qui a commencé.
- Потому что он мёртв.
- Parce qu'il est mort.
И не оглядывается, потому что он мёртв.
Il ne se retourne pas parce qu'il ne peut pas. Il est mort.
Друкер всё потеряет потому что он будет официально мёртв.
Drucker perdrait tout... puisqu'il serait... légalement mort.
Он мертв, потому что у тебя совсем нет веры!
Il est mort parce que tu n'as pas la foi.
А теперь одевайся. Можешь оплакать Дуайта Маккарти, если хочешь. Потому что теперь он уж точно мёртв.
Habille-toi et verse une larme pour Dwight McCarthy, si tu y tiens... parce qu'à l'heure qu'il est, il doit être mort.
Потому что состояние Кармака это... он мёртв.
car il est en fait... mort.
[Кристина] Если он не отреагирует, это потому, что он уже мертв.
S'il ne répond pas à ces tests, c'est parce qu'il est déjà mort.
Ты проделал весь этот путь лишь чтобы... - - потому что он был мертв.
Pourquoi allait jusqu'en Australie juste pour... Parce qu'il était mort.
Потому что он был мертв.
Parce qu'il était mort.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Il le faut car il n'arrêtera pas tant que mon père vivra.
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Il est mort car son avion s'est écrasé dans le Pacifique.
Потому что он был почти мертв.
Il était inconscient.
Мой отец мертв. Он мертв, потому что я привела вас сюда.
Mon père est mort parce que je vous ai fait venir.
А теперь он мёртв, потому что я поступил "правильно".
Et maintenant, il est mort... Parce que "j'ai bien agi".
Потому что он мёртв.
- Il est mort.
Потому что молодой человек знает, что не мертв, потому что он сейчас с девушкой.
Le jeune homme sait qu'il n'est pas mort, car il vit avec la jeune femme maintenant.
Это потому, что он мертв. И сердце перестало качать кровь.
Tu n'y arriveras pas parce que leur cœur ne bat plus.
Если вы думаете, что я буду сожалеть о том что я написал, только потому что он мёртв, вы ошибаетесь.
Si vous voulez que je me sente désolé parce qu'il est mort, aucune chance.
Ты о том, как он может привязаться к летательному аппарату, взлететь и взорваться, в то время как он не может всего этого сделать, потому что он уже мертв?
Tu parles de la partie où il s'est attaché à un jetpack s'est envolé et a explosé, et qu'il ait fait ça en étant déjà mort?
Почему вы желаете чтоб он был мертв? Потому что он тот, кто сломал эту лодыжку и отбросил мою карьеру на три года назад.
Parce qu'il m'a cassé cette cheville et m'a fait perdre 3 ans de ma carrière.
Я это говорю не потому, что он мертв.
Et je ne dis pas ça parce qu'il est mort.
И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью.
Et s'il part comme ça à nouveau, vous n'aurez plus à vous inquiéter de savoir s'il est mort ou vivant, car je le tuerai.
потому что он уже мертв
Parce qu'il est déjà mort.
Не жди дня, когда ты прекратишь страдать, потому что когда он придет, ты будешь мертв.
N'espère pas le jour où tu arrêteras de souffrir, parce qu'à ce moment, tu seras mort.
Потому что он был уже мертв.
Le mec était déjà mort.
Почему ты сказал ей, что он мёртв? Потому что это так.
- Pourquoi tu as dit qu'il est mort?
Потому что он мёртв.
Parce qu'il est mort.
Ну я надеюсь, что он мертв, потому что его отвезли в морг
J'espère bien que oui, parce qu'il est à la morgue.
И затем детонирует взрыв и все думают, что он мертв, потому что все видели его на борту.
Et le fait exploser. On le croit mort, car on l'a vu dans l'avion.
" ну, возможно он мертв потому что ты наркоманка и не знаешь кто его отец,
Je me dis : "Il est mort parce que t'es une junkie."
Нет.. не потому, что ты не была бы моей, потому что я знаю, что рано или поздно он будет мёртв
Pas pour te garder, mais je savais que tôt ou tard, il mourrait.
Мы знаем, что это не мог быть Джереми, Потому что он был уже мертв.
Pas avec Jeremy, il était déjà mort.
Возможно потому, что он единственный парень в моей жизни, которого я не бросала, или которому я не изменяла, или который не мёртв.
C'est peut être parce que c'est le seul mec dans ma vie que je n'ai pas plaqué, ou trompé ou... qui n'est pas mort
Ну так... Потому что он больше не мёртв.
Parce-qu'il est ressuscité.
Ладно, мы отправим родителям Свонсона письмо что он уже мертв, потому что они уже напечатаны.
Envoyez juste à ses parents la lettre disant qu'il est mort. Elles sont déjà imprimées.
Эй, только потому что ты не ладил с человеком, не означает, что ты можешь поливать его дерьмом, когда он мёртв.
He, c'est pas parce tu ne t'entendais pas bien avec lui, que tu peux dire des saloperies sur lui une fois mort.
Мы ни о чем не говорили, потому что он.. уже.. был.. мертв.
Nous n'avons parlé de rien, parce qu'il était déjà mort.
Потому что он мёртв.
En partie, parce qu'il est mort.
Там был ещё кто-нибудь, или только вы и детектив Элрой, который не может дать показаний, потому что он мёртв?
Il y avait quelqu'un d'autre dans le coin, ou était-ce juste vous et l'inspecteur Elroy qui ne peut pas témoigner aujourd'hui parce qu'il est mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]