English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Прежнему вместе

Прежнему вместе translate French

37 parallel translation
Возможно, твои родители будут по-прежнему вместе.
Si tu l'avais fait, peut-être que ça aurait pas foiré. Peut-être tes parents seraient encore ensemble.
Мы по-прежнему вместе.
On est là tous les deux.
Мы по прежнему вместе. Я пою
l'm singin'
Что даже если они не смогли бы видеться, то если бы я ей о нем рассказал, было бы похоже на то, что мы все по-прежнему вместе.
Que même si ils ne pouvaient pas se voir, peut-être que si je lui disais à propos de lui, ce serait comme si nous étions tous toujours ensemble.
Все думают, что вы с Адамом по-прежнему вместе.
Tout le monde pense que toi et Adam êtes toujours ensemble.
Нет, мы по-прежнему вместе, но не...
Non, pas ensembles, mais..
Ты знаешь, если мы будем по-прежнему вместе.
Tu sais, si on est toujours ensemble d'ici là.
Вы вдвоем по прежнему вместе.
Vous deux êtes toujours ensemble.
Они по-прежнему вместе?
Ils sont toujours ensemble?
И мы по-прежнему вместе всегда и во веки веков.
On reste ensemble. Pour toujours et à jamais.
Это ничего не меняет. Мы по-прежнему вместе.
Ça ne va rien changer, on continuera à faire nos trucs ensemble.
Блейн тоже съехал, и несмотря на то, что они с Куртом по-прежнему вместе и обручены, они решили, что лучше им жить отдельно.
Blaine a déménagé aussi, même si Kurt et lui sont toujours ensemble et toujours bientôt mariés, mais ils ont décidé que ça serait mieux de vivre chacun chez soi.
Мы могли быть по-прежнему вместе, но... из-за! болезни Альцгеймера её разум было уже не спасти.
Mais avec L'Alzheimer, il ne reste plus d'esprit à sauver.
Были ли бы мы по-прежнему вместе, если бы ты не забеременела?
On serait toujours ensemble si tu n'étais pas enceinte?
Потому что мы с Мишель по-прежнему вместе и вообще-то помолвлены,
Parce que Michelle et moi, on est encore ensemble. On est fiancés et je me dis qu'on déconne.
Они по-прежнему вместе, в чем проблема-то?
Ils sont toujours ensemble. C'est quoi, le probleme?
И мы по-прежнему все вместе.
Et on est tous ensemble. Pour la plupart...
И его по-прежнему сопровождала... Правильно, таинственная женщина, покинувшая Вашингтон вместе с ним... после того, как, по странному совпадению, провела ночь в Вашингтоне в том же отеле.
Et toujours accompagné, c'est vrai... de la femme mystère qui a quitté Washington avec lui... après avoir, par une étrange coïncidence... passé la nuit dans le même hôtel à Washington.
Я всегда считал, что бы у нас ни происходило, как бы мы друг на друга не обижались но едва наши ноги соприкоснутся под одеялом даже случайно, лишь слегка это сигнал для нас, что мир уже заключен что всё у нас будет хорошо, и мы по-прежнему "вместе".
J'ai toujours pensé que meme si on se déchirait... Ie contact de nos pieds sous la couverture... un simple effleurement... signifiait : on est en zone démilitarisée... tout s'arrangera, on est toujours un "nous".
Мы по-прежнему работаем вместе. Это не тоже самое. А вдруг надо будет спасать мир?
Et si le monde nécessite d'être sauvé parce que j'ai merdé car vous n'étiez pas là en premier lieu.
У неё нет записей, на которых бы Лекс был вместе с блондинкой. Но она по-прежнему отслеживает его проекты, подглядывая за поместьем Луторов.
Elle n'a pas de vidéos reliant Lex à cette fille, mais elle a pu garder une trace de ses projets en se superposant au serveur du manoir des Luthor.
Хоть мы по-прежнему зависаем вместе, я чувствую себя третьим лишним с тобой и Маршаллом.
A chaque fois que je traîne avec toi, je suis généralement la troisième roue de toi et Marshall.
И по-прежнему работаем вместе.
On travaille toujours ensemble.
Э Чжон-онни и я вместе выступали в "Драгоценных Девушках", и мы по-прежнему очень близки. Когда недавно разразился скандал по поводу Э Чжон и "Драгоценных Девушек", я была очень расстроена.
donc nous sommes très proches. ça m'a réellement bouleversée.
Мы по-прежнему можем быть вместе, даже если мы и не связаны.
On peut toujours être ensemble, même si on n'est pas lié.
Но Джордж, и она по-прежнему очень счастливы вместе.
Mais George et elle sont quand même très heureux ensemble.
если бы у нас не было девочек, всего нашего барахла, Мы бы по-прежнему были вместе?
Si on n'avait pas les filles et tout notre merdier, on serait encore ensemble?
Я знаю, что могла бы по-прежнему возиться с тестом для хлеба вместе с остальными лунатиками.
Je sais que trop bien que je pourrais encore être là-bas, bavant dans la pâte à pain avec tous les autres fous.
Можешь поверить, что спустя 4 года, Ты и я, по-прежнему собираемся вместе и разговариваем о Рики и Эми?
Tu peux croire qu'après 4 ans, on est toujours tous les deux à parler de Ricky et Amy?
Мы по-прежнему собираем кусочки вместе.
Nous sommes encore rattache ensemble.
Вы по-прежнему живете вместе? Прекрати!
- Tu vis encore avec lui?
Курт и Блейн по-прежнему не вместе,
Kurt et Blaine sont toujours séparés, et Kurt paraît célibataire,
Взамен, мы сохраняем полный контроль над оставшимся бизнесом семья Герхардтов по прежнему управляет Северной Дакотой но вместе с Канзас-Сити.
En échange, nous gardons le contrôle total de nos autres opérations. La famille Gerhardt gère toujours le Dakota du Nord, avec Kansas City en plus.
Мы по-прежнему должны принимать решения вместе.
On suppose toujours que l'on prend les décisions ensemble.
Тогда мы бы с Люком по-прежнему были бы вместе.
Au moins, Luke et moi serions toujours ensemble.
Мне просто нужно раскрыть с ней пару дел, чтобы она увидела – вместе мы по-прежнему творим чудеса.
Il me suffit de résoudre quelques affaires avec elle pour lui montrer combien on est toujours magique ensemble.
Культовые песни были запрещены, но они по-прежнему собираются вместе и остаются лояльными победе 1 690 года, а также более простым, менее толерантным временам.
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]