English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Прими ванну

Прими ванну translate French

50 parallel translation
Если хочешь дружеский совет, подстригись и прими ванну, и никто к тебе не привяжется.
Un conseil d'ami Une coupe de cheveux, une douche et on vous laissera tranquille
Иди прими ванну.
Va prendre ton bain.
Прими ванну или ни к чему не прийдешь.
Prends un bain, ou tu n'iras nulle part.
Прими ванну. Прими ванну.
Prends un bain.
Когда будешь дома, прими ванну.
A ton retour, prends un bon bain.
Прими ванну.
Prends un bain.
- Поезжай домой. Прими ванну и подготовься к пресс-конференции.
Fais le vide, prépare-toi pour la conférence.
Прими ванну.
Lave-toi.
Иди, прими ванну, хиппи
Va prendre un bain, hippie.
Когда придёшь домой, прими ванну
Quand tu seras rentré, prends un bain.
Прими ванну и постриги ногти
Prends un bain et coupe-toi les ongles...
Помийся, прими ванну.
Je te conseille une douche.
Иди почитай книгу, прими ванну, всё, что хочешь!
Lis un livre, prends un bain, tout ce que tu veux.
Лучше прими ванну. Зажги одну из тех ароматических свечей...
Tu pourrais prendre un bain et allumer des bougies parfumées.
И прими ванну - нельзя, чтобы от ветеринара пахло его пациентами.
Je ne veux pas que mon vétérinaire sente comme ses patients.
Прими ванну, зажги пару свечей.
Bain chaud, bougies, petit fond de musique.
Ну, бери пример с меня, и прими ванну.
Bien, prends une page de mon livre et prends un bain.
Ступай домой, прими ванну.
Rentre chez toi, prends un bain.
Иди домой, прими ванну, позаботься о себе.
Sors d'ici. Rentre chez toi, prends un bain, fais quelque chose pour prendre soin de toi.
Иди в в воду и прими ванну!
Vas dans l'eau et lave-toi!
Прими ванну, хорошо?
Prends un bain, OK?
Иди домой, зажги пару свечей, прими ванну.
Rentre à la maison, allume des bougies, et prend un bain.
Давай наверх. Прими ванну.
Monte, au bain.
- Прими ванну!
- Prend un bain!
Прими ванну, пока отцу не пришлёсь лишить тебя пальцев за осквернение дорогого инструмента.
Je t'amène prendre un bain avant que ton père ne soit forcé à te couper tes doigts pour avoir sali l'orgue noble.
Прими ванну как хороший мальчик.
Prends ton bain comme un bon garçon.
Иди, прими ванну и закажи еду в номер.
Vas-y, prends un bain, mange.
Прими горячую ванну, а потом повяжи на голову горячее полотенце.
Prends un bain chaud et mets une serviette chaude sur ta tête.
И прими расслабляющую ванну.
Fais comme chez toi.
Нет, прими горячую ванну, а я вернусь через 12-15 минут.
Non, prends un bain, j'en ai pour un quart d'heure.
Мы привезем обед. Прими горячую ванну, расслабься, отдохни.
On passe prendre à manger et toi tu prends un bain chaud, tu te détends et tu recharges tes batteries.
Но снацала прими горяцую ванну, поешь, а потом уже прими таблетку.
Mais d'abord, prends un bain chaud, sinon ça ne sert à rien.
А ты пока ванну прими.
Prenez peut-être un autre bain.
Оскар! Прими душ или томатную ванну, или еще чего.
Oscar, prends une douche, ou un bain de tomates.
Послушай, сходи прими продолжительную ванну, а я пока постелю свежее постельное бельё.
Va donc prendre un bain. - Je te prépare le lit.
Мам, прими горячую ванну и тебе станет лучше.
Maman, prends un bon bain chaud, ça te fera du bien.
Прими ванну.
Va prendre un bain.
Закажи что-нибудь в номер, прими в ванну, потрахайся с открытыми шторами.
Commande à manger, prends un bain, baise avec les rideaux ouverts.
Прими долгую приятную ванну, сделай маникюр.
Prends un long bain, fais une manucure.
Иди прими ванну!
À toi!
Ладно. Мне нужно идти, а ты прими горячую ванну.
D'accord, je dois y aller, mais prends un bain chaud.
" Прими сегодня ванну.
" Ce soir, ce sera votre dernier bain avant longtemps.
Иди домой, прими горячую ванну и начни присматриваться к технологическим колледжам.
Rentre à la maison, prends un bain chaud et informe-toi sur les écoles techniques.
Прими долгую и расслабляющую ванну с пеной как только я начну фазу номер два, загрузку твоего сознания в новое тело.
J'ai besoin que tu prennes un long bain relaxant quand je commencerai la phase deux, le transfert vers le corps.
Ладно... Сперва прими горячую ванну.
OK, mais d'abord, prend une douche bien chaude.
# когда вы гуляете по магазину # люди будут говорить что я порчу твои зубы # и делаю тебя жирным и наношу вред твоему тело # но забудь про это, просто сними свою одежду # и прими ванну из шоколадного мусса
♪ De plus, je place mes goodies au niveau des yeux de vos kiddies ♪ Lorsque vous êtes sur le point de sortir du magasin ♪ Maintenant, les gens vont vous dire que je pourrisse vos dents
Оставайся дома, включи себе фильм, закажи еду на дом, прими пенную ванну и иди себе спать.
Reste à la maison, regarde un film, commande à manger, prends un bain moussant et va au lit.
Кристи, прими горячую ванну.
Prends ton bain, obéis.
Прими пока ванну, а я найду деньги.
Prends une chambre. Prends un bain.
Прими чертову ванну.
Prends ce foutu bain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]