Принесу translate French
3,759 parallel translation
- Принесу тарелки. - Не надо.
- J'apporte le reste.
- Да щас принесу.
J'y vais.
Я принесу тебе кофе.
Je vais aller vous chercher du café.
Ага, я принесу что-нибудь на обед.
Oui, et j'amènerai de quoi dîner.
Давай я принесу тебе сэндвич.
Laisse-moi te faire un sandwich.
Сейчас принесу.
Laisse-moi l'attraper.
Принесу тебе воды, ладно?
On va te chercher un peu d'eau.
Я принесу лед.
Je vais chercher de la glace.
- Я принесу эту книгу вам.
Je te ramènerai ce livre.
- О, простите, я принесу их.
Désolée, je vais les chercher.
А я принесу что-нибудь поесть.
Je vais vous chercher de quoi manger.
Что бы это ни было, я сейчас же принесу лекарство.
Quoi que ce soit, je vais vite te chercher des médicaments.
А я принесу диск с сериалом "Жизнь как шоу", и мы будем смотреть его запоем целый день!
Et je vais nous chercher "Smash" en DVD et on pourra le regarder toute la journée!
Ладно, сейчас принесу.
T'es parti.
Снимай бинт, а я принесу чистый...
Enlevez ça, je vais chercher...
Я принесу ещё один.
Enceinte.
Давай я принесу одеяло.
Laisse-moi te mettre une couverture.
Я принесу закуску.
J'amènerai à manger.
Сейчас принесу И я могу почти без сомнения засвидетельствовать, что никто в него не плюнет.
Il arrive. Je peux presque attester du fait que personne n'a craché dedans.
Хочешь я принесу суп?
Tu veux que j'apporte un peu de soupe?
Пойду принесу выпить.
Je vais chercher à boire.
Я принесу воды.
Je vais chercher de l'eau.
- Пойду принесу нам воды
Je vais nous chercher de l'eau.
Я принесу тебе еще.
Je t'en rapporterai plus.
Я принесу мороженое.
Je vais chercher le dessert.
Я принесу.
J'y vais.
Пойду принесу еще воды.
Je vais nous chercher plus d'eau.
Ладно. Пойду принесу немного поесть!
Je vais chercher de quoi manger.
А ты... Я принесу ей все, чего она хотела.
J'obtiendrais tout ce qu'elle souhaite
Но они у матери. Принесу завтра.
Je l'apporterai demain.
Сейчас что-нибудь принесу.
Je vais t'offrir à boire.
Сама принесу.
Je vais en chercher.
Я принесу обезболивающее
Je vais chercher l'oxycodone.
Пойду, что-нибудь принесу.
Je vais t'en trouver un.
Я отлучусь в уборную, и принесу тебе то, зачем пришёл.
Je vais aux toilettes, et je vous ramène votre dû.
Сейчас я вам принесу.
Je vais vous donner ça.
Тогда я принесу вам книг.
Je vous apporterai d'autres livres.
Я принесу свечки для печенюшек.
Je vais chercher le chalumeau à pâtisserie.
Да. Пойду принесу тебе чего-нибудь.
Oui, je vais te chercher un truc à boire.
Пойду принесу другие.
Je vais juste aller en chercher des natures.
Я смогу позвонить детям, и принесу тебе эти маленькие сухарики, которые ты так любишь.
et je te prendrai les petits biscuits que tu adores.
♪ Я принесу тебя домой ♪
♪ l'll carry you home ♪
Я обязательно принесу воздушные шарики в виде животных в следующий раз, когда бы это ни было.
J'amènerai les ballons en forme d'animaux la prochaine fois qu'on jouera... Dieu sait quand.
Послушай, я пойду принесу тебе воды, ладно?
Je vais y aller te chercher de l'eau.
Тогда я принесу его... с собой.
Alors je la ramenerais - - le ramenerais.
Я принесу пару спортивных сумок, забитых шмотками и шампунями-хуюнями к тебе домой завтра, лады?
Je viendrai déposer des sacs de sport avec des vêtements et nécessaire de toilette chez toi demain, ok?
Я принесу тебе одежду.
Je vais vous ramener quelques vêtements.
Я принесу его.
Je le sortirai.
Хотите я принесу воды или чего-нибудь?
Tu veux que je te ramène de l'eau?
Сейчас принесу.
Justement.
Я принесу корзинку с шитьем.
Je t'apporterai ton matériel de couture.
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принеси 265
принести воды 16
принесите воды 41
принести 25
принеси мне воды 28
принесите 81
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принеси 265
принести воды 16
принесите воды 41
принести 25
принеси мне воды 28
принесите 81