Приступаем translate French
174 parallel translation
Приступаем к работе, мой друг.
On se tutoie, c'est mieux.
Шэннон пилоту - приступаем.
Shannon au pilote. On est libres maintenant.
Приступаем к работе.
Bon, au travail!
- Хватит, товарищ. Приступаем к работе.
- Suffit, camarade, au travail!
Приступаем к последнему этапу операции.
La phase finale de l'opération est sur le point de commencer.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
J'ai des ordres top secret, de Washington.
Приступаем! Наверх.
Allez, bougez-vous!
Приступаем!
On lève l'ancre.
Собирайтесь, приступаем!
Regroupez-vous, allez.
Приступаем.
Brouillez!
Приступаем к голосованию.
Levez vos mains, ceux qui sont pour.
OК. Мы приступаем...
on va faire un tour?
- Пожалуйста пришлите подкрепление. Машина 375, приступаем к задержанию.
nous nous mettons à leur poursuite.
Приступаем к собранию.
Poursuivons la cérémonie.
- Приступаем.
- Au boulot.
Приступаем.
C'est parti.
Джентльмены, приступаем к игре.
Préparez-vous. Ça ne va pas tarder à péter!
Майор Кавальски, мы приступаем.
Major Kawalsky, nous allons commencer l'opération.
Приступаем. Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Je veux pas être matérialiste mais, on aura une prime de risque?
Приступаем к стыковке. Джентльмены, помните, что станция находится здесь уже 11 лет.
La station russe est là-haut depuis 11 ans.
Приступаем к штурму.
On attaque.
Итак... приступаем к подсчёту голосов.
Alors... commençons à compter.
Приступаем к заданию!
Commencez l'exercice.
Меня заказали Джуниор и Майки. - Приступаем.
Le contrat a bien été ordonné par Junior et Mikey.
Приступаем к операции.
Au boulot.
Президент говорит, что Бишоп наш, отрицает, что он шпион, мы приступаем к переговорам, и находим компромисс.
Le Président nie que Bishop est un espion. Nous pouvons éteindre le feu et négocier une entente.
Приступаем к операции "Обед на вынос".
L'opération Souper au resto va de l'avant.
Приступаем.
On commence maintenant.
Приступаем.
Commencez sitôt servis
Приступаем!
J'y suis.
Приступаем к съёмке. Мьюз отщёлкал все реплики как орешки с самым минимумом репетиций.
Mewes sort ses répliques comme un pro... avec le peu de répétition passé dessus.
Приступаем к разгерметизации шлюза.
- On va fermer le sas. - Ils vont nous faire entrer!
- Ну что, мы приступаем?
- Alors c'est à nous?
- Мы приступаем к бомбардировке этих людей. Johnson : - We're off to bombing these people.
Nous allons bombarder ces gens.
Милорды, леди и джентльмены, приступаем к викторине.
Lords, mesdames et messieurs, que le quiz commence!
Поэтому приступаем к раунду внезапности.
En situation d'égalité, on va en mort subite.
Приступаем к последовательному приземлению.
Séquence d'atterissage initialisée
Ну так давай. Приступаем.
Commençons!
Хорошо... приступаем.
OK. Alors, c'est parti.
Хорошо, приступаем.
Entendu. C'est parti.
Приступаем.
Au travail.
Приступаем!
Allons-y!
Приступаем.
Prêts?
В 10 утра мы приступаем.
Puis on se répartit le travail.
Приступаем.
Commençons.
- Приступаем.
En colonne...
Итак, леди и джентльмены, приступаем.
C'est parti.
Приступаем ко второй стадии синхронизации.
Lancement du second contact.
Ладно, приступаем.
Beaucoup de débris?
Приступаем к работе.
Au boulot.
Приступаем сегодня вечером.
On commence ce soir.
приступ 46
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристегнись 205
пристрелите меня 48
пристрели её 21
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
пристегнитесь 99
приставы 20
пристрели 24
пристанище 17
приступай к работе 23
пристрелите меня 48
пристрели её 21
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
пристегнитесь 99
приставы 20
пристрели 24
пристанище 17
приступай к работе 23
приступаю 25
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34