Приступим к работе translate French
74 parallel translation
Ладно, приступим к работе, я вам разъясню ситуацию на местности.
Au travail. J'expose la situation.
Не надо аплодисментов. Приступим к работе.
N'applaudissez pas.
Ладно, приступим к работе.
Bon, allons-y.
Ладно, давай приступим к работе.
Mettons-nous au travail.
- Ладно, приступим к работе. - Давай.
Au boulot.
- Мы приступим к работе через месяц.
- La victoire est proche. La reconquête!
Хорошо. А теперь приступим к работе.
Bon, mettons-nous au travail.
Так что давай, приступим к работе.
Alors, pitié, soyez gentille, on le finit.
Что ж, приступим к работе.
Alors mettons nous au travail!
Итак, давайте начнем и подобающим образом приступим к работе.
BOUCHE DE MONSTRE Commençons l'année du bon pied en faisant notre travail.
О.Мэлли, просто найди мальчика побыстрее, и мы приступим к работе
O'Malley, trouvez le garçon rapidement, et on pourra intervenir.
Когда мы приступим к работе? Что такое?
Quand est-ce qu'on va bosser?
Приступим к работе.
- Ah, Big Bob... Allez, au boulot.
Приступим к работе.
Commençons.
Дамы и господа, приступим к работе. Займите ваши места за столом прочитки.
Mesdames et messieurs, veuillez vous asseoir pour la lecture.
Давайте, парни, приступим к работе.
Mettons-nous au travail.
Теперь приступим к работе
Et maintenant, au travail.
Что ж, если всё нормально, мы найдём наверху место, откуда есть хороший обзор на соседний дом, и... приступим к работе.
Si c'est d'accord, on va trouver à l'étage un bon point de vue sur leur maison, et se mettre au boulot.
Звали? Как только узнаем цену "Дэрёк Констракшн", сразу приступим к работе.
Vous me cherchiez? nous nous en occuperons ensemble.
Давайте приступим к работе.
C'est bon à savoir. Allons-y, commençons.
Хорошо, приступим к работе.
Okay, metton-nous au travail.
Приступим к работе.
- Super, au boulot.
И тогда вы должны заплатить вперед 50 % от стоимости и мы приступим к работе.
Ensuite nous avons juste besoin de 50 % tout de suite, - et on peut commencer.
Хей, я думаю, если мы перекусим сейчас, поедим в течение примерно восьми минут, а затем снова приступим к работе.
Je pense que si on prend un en-cas, on aura huit minutes pour manger, et on tirera notre lait après.
Чем раньше начнем, тем раньше приступим к работе.
Plus vite on commence, plus vite on peut commencer.
- Давай приступим к работе. - Что происходит в мире?
- Il se passe quoi, là?
Да. Пойдем. Приступим к работе.
on s'y remet.
Пошли в магазин и купим печенье, и затем приступим к работе по мировой истории.
Donc, allons au supermarché et prenons une pile de goûters, et ensuite commençons le travail sur le dernier papier de l'histoire du monde.
Ладно, приступим к работе.
Bon, au travail.
Я только что сказала : "Приступим к работе".
Je viens de dire "bon, au travail."
Танцоры, Карен споет песню, вы слушаете, а затем мы приступим к работе.
Danseurs, Karen va chanter une chanson, vous allez écouter, et après nous retournerons au travail.
Давай приступим к работе.
Au travail.
Тогда приступим к работе.
Au travail alors.
Давайте приступим к работе. Да.
Allons, au travail.
Мы немедленно приступим к работе.
On s'y met immédiatement.
Ладно, ребята, давайте, приступим к работе.
Ok, tout le monde se met au travail.
Давайте приступим к работе.
Mettons-nous au travail.
Приступим к работе.
Mettons-nous au travail.
Приступим к работе.
Au travail.
Приступим к работе.
Remettons-nous au travail.
Приступим к работе.
Allons travailler.
Приступим к работе.
Au boulot.
Давайте просто приступим к работе.
- ça n'est pas utile.
Ну, давай приступим к работе.
Allez, au travail.
Чтож, приступим к твоей бумажной работе? Покажу, где ты работаешь.
Je vais vous montrer où vous travaillerez.
Это случается. Теперь приступим к работе.
Bien, mettons-nous au travail.
Приступим же к работе, господа.
Allez, au boulot tout le monde. Hé!
Приступим к работе.
Ça doit marcher.
Приступим к работе.
Bien, mettons-nous au travail.
" ем раньше мы приступим к работе тем лучше, шкипер.
Le plus vite sera le mieux, capitaine.
- Приступим к работе или
Essaye de bouger... Alors... nous allons nous mettre au travail, ou...?
приступим к делу 40
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36