English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Приятный парень

Приятный парень translate French

68 parallel translation
Он ужасно приятный парень.
Il est très gentil.
Приятный парень, а? По крайней мере, мы знаем, кто он.
Encore, avec lui, on sait au moins à quoi s'en tenir.
- Влюблена ты о Джорджо или нет? Он такой приятный парень.
Il est sympathique.
Что за приятный парень.
Brave garçon!
Очень приятный парень.
Un gars tres gentil.
Да, он приятный парень, но он — лентяй!
Il est gentil, d'accord, mais il ne travaille pas assez.
Я всех вас имел! - Приятный парень.
- Il est gracieux... qui c'est?
Белнап приятный парень.
Belknap n'a pas l'air bien joyeux.
По-моему, приятный парень
Fondamentalement, c'est un mec sympa, je pense.
Какой приятный парень, кто это?
- Très sincère...
- Он приятный парень, Энни.
- Il est adorable. Annie.
Ты ошибался насчёт Крейга. Очень приятный парень.
T'as tort, Craig est un ange.
- Кевина Спейси, он приятный парень.
- Kevin Spacey, il est sympa.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
Il est sympa, mais pire qu'un putain de croque-mort.
Он был самый приятный парень в мире.
Il avait un coeur d'or.
Я вообще приятный парень.
Je suis très sympathique.
Смотри какой приятный парень, постой.
Hé, gamin, attends.
На самом деле он просто приятный парень.
C'est vraiment quelqu'un de bien.
- Это Мел Брукс? Приятный парень?
"Le" Mel Brooks?
Очень приятный парень.
C'est un garçon vraiment super.
Ну, он приятный парень, но...
Enfin, c'est un gentil garçon mais...
Он на самом деле довольно приятный парень, не считая того момента, что он влюблен в мою жену.
C'est vraiment un type sympa, mis à part le fait qu'il soit amoureux de ma femme.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
- Non. parce que... tu sais, tu t'es un mec sympa, et je pense que ta première fois ne devrait pas être avec une inconnue.
Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень.
Il m'a l'air plutôt sympa.
Приятный парень.
Il est gentil.
Но по-моему, он приятный парень.
Mais il a l'air sympa.
Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм...
Il a l'air sympa, mais il a un surnom...
Не, я понимаю, я не самый обоятельный и приятный парень на свете, но все же...
Je suis pas le gars le plus charmant, mais quand même...
Он был приятный парень.
Très sympa.
Лейтенант Провенза - очень приятный парень.
Le lieutenant Provenza était un type très agréable.
Приятный парень, да?
Elle est très belle, n'est-ce pas?
Что ж, очень жаль. Приятный парень.
Dommage, c'est un brave type.
Приятный парень.
Un bon gars.
Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень.
Ma récompense pour avoir été gentil.
Он приятный парень. Он сосед Сары.
C'est le coloc de Sarah.
Приятный парень.
Sympa.
Похоже, он приятный парень.
Il a l'air bien, ce garçon.
Мне написал на вид приятный парень.
de ce gars qui semble génial.
Разумеется. Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный.
Oui, son mari est bon, solide, et il a réussi.
Жаль, парень приятный, но долго он не проживёт.
C'est dommage, il est sympathique et il va se faire poisser.
Потому, что ты выглядел как приятный парень.
Tu avais l'air gentil.
Пистолет в кобуре. И в целом парень приятный.
Il a son arme à la ceinture et il a l'air d'un type sympa.
Приятный парень.
Un chouette gamin. Il est gentil.
Вот почему я говорю, Эй, парень, приятный выстрел..
C'est pourquoi je dis hé mec joli tir.
Похоже, приятный был парень.
Il avait l'air d'un type charmant.
Это должен быть приятный азиатский парень типа меня Я полагаю, лучше всего пойти за ним.
On ferait mieux de le suivre.
Приятный парень.
Il est sympa.
Она сказала что он приятный парень.
Elle a dit qu'il était gentil.
Макс зовут, большой такой парень и не самый приятный... и если он узнает что она была тут, и выяснит, что умирала она у тебя на глазах...
Un grand gars qui s'appelle Max, et pas un tendre... et s'il découvre qu'elle a été ici, s'il découvre que tu la laissé mourir...
Я думала ты приятный, искренний парень.
Je te croyais adorable et sincère.
И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке
Et pour faire court, tu es un gars intelligent et talentueux qui n'est pas très gentil et le compte à rebours avant que tu ne sois relevé d'un poste à responsabilités

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]