English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Проблемы с сердцем

Проблемы с сердцем translate French

168 parallel translation
У него всегда были проблемы с сердцем. Ну и вот...
Il était cardiaque depuis toujours...
Значит, имеет проблемы с сердцем и печенью.
Problèmes avec le cœur et le foie.
- Проблемы с сердцем.
- Le coeur.
У нее проблемы с сердцем. - Не вам меня судить!
- Vous n'avez pas le droit de me juger!
"нее небольшие проблемы с сердцем" нее было три инфаркта.
Elle est cardiaque. Elle a déjà eu trois attaques.
У вас были проблемы с сердцем?
Avez-vous eu des problèmes cardiaques?
У вас были проблемы с сердцем?
Avez-vous des problèmes cardiaques?
Насколько я поняла, у него были проблемы с сердцем.
- Il avait des problèmes cardiaques?
Они обследовали его и нашли, что у него проблемы с сердцем.
Ils l'ont examiné et ont vu qu'il avait un problème cardiaque.
У вас были проблемы с сердцем или с астмой?
Êtes-vous cardiaque ou asthmatique?
А у отца Барри проблемы с сердцем... и ему вроде как недолго осталось, и тогда он вернет мне деньги.
Et le père de Weiner est cardiaque, il devrait bientôt y passer, une fois que ce sera fait, il me remboursera.
- Ты знал что у него проблемы с сердцем.
- Vous saviez qu'il était cardiaque.
- У него проблемы с сердцем.
- Il est cardiaque.
У него были какие-то проблемы с сердцем, но утром его уже выпишут, так что все в порядке. Но, знаешь... какими бы крепким тебе не казался твой отец, как-то не по себе, когда видишь его в постели, такого беззащитного.
Mais tu sais... peu importe à quel point tu penses que ton père est résistant, c'est assez déconcertant de le voir si vulnérable.
У Бастера - проблемы с сердцем, у Джоба - залысина, а нас с тобой, кажется, несчастья миновали.
- Quoi, tu ne l'aimes pas? - Bien oui.
Кровеносные сосуды сердца, легких и кожи воспаляются, вызывая астму, сыпь и проблемы с сердцем.
Les vaisseaux sanguins du coeur, des poumons et de la peau deviennent enflammés causant l'asthme, l'érythème et les problèmes cardiaques.
Распухшие руки, легочная недостаточность, проблемы с сердцем, все подходит
Mains enflées, problèmes pulmonaires, problèmes cardiaques, tout correspond.
У него проблемы с сердцем.
Il a un problème de coeur.
На самом деле, у меня проблемы с сердцем.
En fait, mon problème est au coeur.
У тебя проблемы с сердцем? Да.
Un problème au coeur?
У моего старика проблемы с сердцем.
Il a un truc au cœur.
Да, у меня проблемы с сердцем.
J'ai des problèmes de cœur.
Марта, Кларк всё ещё чувствует ответственность... за мои проблемы с сердцем.
Martha, Clark se sent encore responsable pour mes problèmes de coeurs.
У него был тяжелый приступ аритмии, серьезные проблемы с сердцем.
Il souffre d'arythmie et de déficience cardiaque.
У него был тяжелый приступ аритмии и серьезные проблемы с сердцем.
Il souffre d'arythmie et de déficience cardiaque.
У неё были проблемы с сердцем.
Elle était cardiaque.
Не то, чтобы у человека вашего возраста должны быть проблемы с сердцем, но странно, что это случилось.
Ce qui est certain c'est qu'une personne de vôtre âge ne devrait avoir de problème, mais... bien que ce soit étrange, il n'y a rien.
Проблемы с сердцем не такая уж редкость у тех, кому делали пересадку сердца.
Des problèmes cardiaques ne sont pas si rares chez une personne qui a eu une greffe de coeur.
Нет, если проблемы с сердцем, это на самом деле паралич.
Pas si le problème cardiaque est vraiment un problème de paralysie.
Либо она симулировала и совершенно случайно, в то же самое время, у неё начались настоящие проблемы с сердцем, либо это обман осязания. И ложный паралич это настоящий неврологический симптом.
Soit elle simulait et elle a eu un vrai souci cardiaque au même moment, soit elle hallucine et c'est un symptôme neurologique.
Отказ печени мог бы обьяснить плеврит и даже проблемы с сердцем.
La défaillance rénale peut expliquer l'épanchement et les problèmes cardiaques.
- Цирроз объясняет все симптомы. Проблемы с сердцем, легкими...
- La cirrhose explique tout.
У ребенка проблемы с сердцем.
Il a des problèmes cardiaques.
Верно. Проблемы с сердцем. Значит, виноват мозг.
S'il y a problèmes cardiaques, cela doit se trouver dans le cerveau.
Тромб указывает на проблемы с сердцем.
Un caillot signifie un problème cardiaque.
Иди, поспорь с кем-нибудь еще, если хочешь узнать, почему у нее проблемы с сердцем. Она подтвердила прием антидепрессантов подмигиванием.
Allez parier avec quelqu'un d'autre pour le problème cardiaque.
Если я употреблял наркотики, то это объяснит мои проблемы с сердцем?
La drogue expliquerait mon problème au coeur?
проблемы с сердцем, внутреннее кровотечение, даже то, что ему стало лучше от стеройдов.
Le problème cardiaque, l'hémorragie, même l'amélioration sous stéroïdes.
У нас в семье у всех проблемы с сердцем.
Tout va bien. On est tous cardiaques dans la famille.
Были в твоей семье проблемы с сердцем?
Des problèmes cardiaques dans votre famille?
Доктор Слоан считает, что самое важное - ожоги третьей степени, а доктор Ханн думает, что проблемы с сердцем и легкими убьют его раньше, чем мы со всем этим разберемся.
Le Dr Sloan estime qu'on devrait d'abord s'occuper des brûlures, et le Dr Hahn que ses problèmes au cœur et aux poumons vont le tuer - avant qu'on puisse agir.
Похоже, у нашего мальчика проблемы с сердцем.
Je crois que papi est en train de faire une attaque.
- Нет, я думаю, это проблемы с сердцем.
- Non, je crois que c'est son cœur.
Даёт и проблемы с сердцем, и сепсис.
Cause problèmes cardiaques et sepsis.
ЛистериОз объясняет и сепсис, и проблемы с сердцем тоже.
Une listériose explique le sepsis et le problème cardiaque.
Если есть проблемы с сердцем, можно вводить быстрее. Смешивается с цианидом.
On peut l'injecter plus vite en cas de problème cardiaque ça se mélange au cyanure.
Внутри - у нас проблемы с сердцем и лёгкими, вызванные не сердцем и не лёгкими.
Des problèmes au coeur et aux poumons pas causés par le coeur ou les poumons.
Проблемы с сердцем
Comment est-il?
У старого хозяина проблемы с сердцем?
Il avait des problèmes cardiaques?
Но у него проблемы с печенью, сердцем.
Mais il a des problèmes avec le cœur et le foie.
У женщины проблемы с сердцем — пусть сама справляется.
Une femme cardiaque, c'est rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]