Продолжайте работать translate French
106 parallel translation
Ладно, продолжайте работать.
Continuez votre boulot.
Продолжайте работать!
Continuez de travailler!
Продолжайте работать.
Au travail!
Продолжайте работать.
Continuez le bon boulot.
Продолжайте работать.
Continuez à travailler.
- Если нет, то просто продолжайте работать
- Sinon, on se tait!
- Продолжайте работать!
- Ne vous endormez pas! - Allons, levez-vous!
Пожалуйста, продолжайте работать над этим.
Poursuivez vos recherches.
- Просто продолжайте работать, шеф.
- Occupez-vous de réparer.
Продолжайте работать!
Continuez!
Ну, продолжайте работать так же хорошо.
Allez, travaillez bien.
А вы все, продолжайте работать.
Bon, au boulot, tout le monde!
- Продолжайте работать! Нельзя! Обесточьте сектор!
La tension est trop élevée!
- Билли, продолжайте работать!
- Billy, tu peux y aller!
- Продолжайте работать над тем, чтобы установить её местонахождение.
- Continuez de chercher.
Продолжайте работать.
N'arrêtez pas.
Херк и Карвер... продолжайте работать на углах вблизи порта.
Herc et Carver, vous, vous continuez à bosser sur les lieux de deal près du port.
Продолжайте работать!
Va bosser. Gardez tous votre calme.
Продолжайте работать.
- Continuez le travail.
Продолжайте работать.
Continue.
Продолжайте работать.
S'il vous plaît, continuez.
Продолжайте работать.
Continuez à bien travailler.
- Просто продолжайте работать.
- Remets-toi au boulot.
Продолжайте работать.
Continuez.
Просто продолжайте работать.
Mettez un coup de rein par ici.
В таком случае, продолжайте работать над этим.
Alors vous n'avez qu'à continuer de chercher.
Продолжайте работать над гиперприводом.
Et continuez à travailler sur l'hyperdrive.
Продолжайте работать так же хорошо.
Continue le boulot.
Продолжайте работать, они нам понадобятся.
Continuez, on va en avoir besoin.
Нам нужно взять все протеиновые пайки или мы умрем от голода! Продолжайте работать! Роман!
Il nous faut toutes les protéines ou on mourra de faim, alors on s'y remet!
Ребята, продолжайте работать.
Les gars, continuez.
Не переживайте по этому поводу, просто продолжайте работать.
Ne vous inquiétez pas à ce sujet. Continuer juste à travailler.
А вы продолжайте работать над планом.
Continuez de te concentrer sur le plan d'offre.
Так. Дамы, продолжайте работать.
Continuez comme ça, les filles.
Прошу. Продолжайте работать, будто ничего не случилось.
Poursuivez votre travail et oubliez tout ça.
Продолжайте работать.
Ouais. Continuez de bosser.
Хорошо. Продолжайте работать.
Parfait, continuez.
Продолжайте работать в том же духе.
- Continuez.
Не так хорошо, как ваш Джимми Стюарт, но вы продолжайте работать над этим.
Ce n'est pas aussi bon que ton Jimmy Stewart, mais continu à le travailler.
Так что продолжайте работать.
Je vous laisse continuer.
Тем временем, продолжайте работать со списком.
En attendant, travaillez sur la liste.
Продолжайте работать.
Au boulot.
Продолжайте работать.
La voilà! Voilà la fiancée!
- Продолжайте работать.
Ce crime a été extrêmement violent.
Продолжайте работать так же хорошо.
Continuez.
- Продолжайте хорошо работать.
- Continuez le bon boulot. - D'accord.
Ладно, продолжайте работать.
Ne connectez rien en attendant mon signal.
Продолжайте, продолжайте работать.
Continuez vos recherches.
Продолжайте хорошо работать.
Continuez comme ça.
Продолжайте работать, ребята.
Beau travail.
Продолжайте хорошо работать.
Continuez à bien bosser.
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
работать вместе 38
работать здесь 16
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41