English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Продолжайте работать

Продолжайте работать translate Turkish

94 parallel translation
Ладно, продолжайте работать.
Şimdi işinize dönün.
Продолжайте работать, информируйте меня через 2 дня.
Yeni raporunuzu iki Dünya günü içinde bekliyorum.
Продолжайте работать.
Çıtayı yüksek tutun, aferin çocuklar.
Продолжайте работать.
Siz çalışmaya devam edin.
Продолжайте работать.
- Geldi.
Продолжайте работать.
Çalışmaya devam edin.
Пожалуйста, продолжайте работать над этим.
Lütfen üzerinde çalışın.
- Просто продолжайте работать, шеф.
- Sadece çalışmaya devam et Şef.
Ну, продолжайте работать так же хорошо.
Başarınızın devamı dileğiyle..
А вы все, продолжайте работать.
Tamam, herkes, işinize dönün.
Тувок, продолжайте работать над способом атаковать источник энергии их купола.
Tuvok, bu ortamın güç kaynaklarını hedefleyebilme işi üzerinde çalışmaya devam et.
Господa, я сейчас вернусь. Продолжайте работать.
- Siz devam edin baylar.
- Продолжайте работать.
Davut Tarzi'ye açılan kamu davası.
Продолжайте работать так же хорошо.
İşinize devam edin.
- Билли, продолжайте работать!
- Billy, yap şu işi!
Продолжайте работать.
Pekala, çalışmaya devam edin.
- Продолжайте работать над тем, чтобы установить её местонахождение.
- Bu şeyi bulma konusunda çalışmaya devam edin.
Продолжайте работать.
Çalışmaya devam et.
Херк и Карвер... продолжайте работать на углах вблизи порта.
Herc ve Carver liman yakınında uyuşturucu işini kovalayın.
Продолжайте работать!
Herkes sakin olsun, lütfen.
Хорошо. Продолжайте работать.
Güzel, çalışmaya devam edin.
Продолжайте работать.
İşinize devam edin.
- Просто продолжайте работать.
- İşine geri dön.
Просто продолжайте работать.
- Biraz daha emek harcayın.
Ладно, продолжайте работать.
Mayınların alıcıları şuan çok kötü durumda. O zaman, çalışmaya geri dön.
Продолжайте, продолжайте работать.
Devam edin, çalışın.
Продолжайте работать. Нужны новые идеи, новые.
Yeni fikirler üretin. hadi!
В таком случае, продолжайте работать над этим.
- Öyleyse araştırmanıza devam edin.
Продолжайте работать над гиперприводом.
Hiper-sürücüyü onarmaya devam edin.
Продолжайте работать так же хорошо.
İyi işler çıkarmaya devam et.
Продолжайте работать, они нам понадобятся.
Çalışmaya devam edin, onlara ihtiyacımız olacak.
Ребята, продолжайте работать.
Beyler, devam edin.
Продолжайте работать.
Yürümeye devam. /
Да, продолжайте работать.
Kolay gelsin.
Дамы, продолжайте работать.
Aynen devam edin, bayanlar.
Прошу. Продолжайте работать, будто ничего не случилось.
Lütfen hiçbir şey olmamış gibi işinize devam edin.
Продолжайте работать в том же духе.
- Böyle çalışmaya devam.
- Продолжайте работать!
- İşe koyulun!
Не так хорошо, как ваш Джимми Стюарт, но вы продолжайте работать над этим.
Jimmy Stewart kadar iyi değil ama çalışmaya devam et.
Продолжайте работать на этом участке.
Şuradaki boşluk üzerinde çalışmaya devam et.
Так что продолжайте работать. Молодцы.
O yüzden bunu size bırakıyorum.
Тем временем, продолжайте работать со списком.
Yani, liste üzerinde çalışmaya devam.
Продолжайте работать.
Böyle devam edin.
Нет, нет. Продолжайте работать.
Yok, yok, devam edin siz.
Все остальные - продолжайте работать.
Herkes işinin başına dönsün.
Продолжайте работать.
Siz işinize dönebilirsiniz.
- Если нет, то просто продолжайте работать
- Demeyeceksen, çalışmana devam et. - Tamam, efendim.
- Продолжайте хорошо работать.
İyi iş çıkarmaya devam edin. - Tamam.
Продолжайте работать!
İşe devam.
Продолжайте работать, ребята.
Böyle devam edelim, arkadaşlar.
Но продолжайте хорошо работать.
Ama iyi iş çıkarmaya devam edin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]