С кем ты разговариваешь translate French
337 parallel translation
Пепино, с кем ты разговариваешь? Кто там с тобой?
Avec qui tu parles?
С кем ты разговариваешь?
À qui parlez-vous? Qui suis-je?
- Пегги, с кем ты разговариваешь? - Нет, ты меня не выпустишь.
Vous allez m'accrocher.
Да ты знаешь, с кем ты разговариваешь?
Vous savez à qui vous parlez?
С кем ты разговариваешь?
Avec qui tu parles?
- С кем ты разговариваешь?
- Avec qui tu parles?
С кем ты разговариваешь?
A qui parIes-tu?
Якуб, с кем ты разговариваешь?
Jakub, à qui parles-tu?
- С кем ты разговариваешь?
- Tu sais à qui tu parles?
С кем ты разговариваешь?
- A qui tu parles?
- С кем ты разговариваешь?
- Mais à qui tu parles?
- Не забывай, с кем ты разговариваешь.
- N'oublie pas à qui tu parles.
Карл, с кем ты разговариваешь?
- A qui tu parles?
С кем ты разговариваешь, Джэк?
A qui tu parles?
С кем ты разговариваешь?
A qui tu parles?
Виктор, ты понимаешь, с кем ты разговариваешь?
Victor... à qui croyez-vous parler?
- С кем ты разговариваешь?
Avec qui parles-tu?
Эй! Ты хоть знаешь, с кем ты разговариваешь?
Tu sais qui c'est?
Как по-твоему, с кем ты разговариваешь?
Pour qui tu me prends?
Вспомни, с кем ты разговариваешь.
Tu sais à qui tu parles?
Я требую объяснений, с кем ты разговариваешь!
- A qui parles-tu?
– Фрэнк, с кем ты разговариваешь?
A qui tu parles?
С кем ты разговариваешь? Я пробовала и другие какао.
A qui tu parles?
Ты вообще представляешь с кем ты разговариваешь?
Comment oses-tu me parler ainsi?
Ты вообще знаешь, с кем ты разговариваешь?
A qui donc croyez-vous que vous parlez?
- Лила, с кем ты разговариваешь?
- A qui parlez-vous?
Ты с кем разговариваешь?
À qui parles-tu?
Ты с кем так разговариваешь?
Bon Dieu, mais pour qui te prends-tu?
С кем ты разговариваешь
A qui parles-tu?
Получишь у меня пощёчину. С кем по-твоему ты разговариваешь?
A qui tu parles comme ça?
Ты знаешь с кем разговариваешь, мальчик на побегушках?
Vous savez à qui vous parlez? Personne ne se paye ma tête!
Да ты знаешь, с кем разговариваешь?
Savez vous à qui vous parlez?
- Ты со мной разговариваешь? Или с кем-то другим в комнате?
C'est à moi que vous parlez?
Я думаю ты не понимаешь, с кем разговариваешь.
Vous ne comprenez pas à qui vous parlez.
С кем ты, по-твоему, разговариваешь?
À qui tu crois parler?
Эй, ты, блядь, с кем так разговариваешь?
Tu parles à qui, là, bordel? Tu veux m'emmerder...
С кем, чёрт возьми, ты разговариваешь?
A qui tu parles?
Если мы не возьмем его под контроль сейчас, мы потеряем всё. Ты с кем это разговариваешь, а, молокосос?
nous risquons de tout perdre.
Чего? ! С кем это ты думаешь ты разговариваешь?
Mme Kane.
- С кем ты там разговариваешь?
- A qui parlez-vous?
- С кем это ты разговариваешь?
- A qui as-tu parlé?
Ты что, не знаешь, с кем разговариваешь?
Vous savez qui je suis ?
- С кем ты разговариваешь?
C'est qui?
С кем из нас ты сейчас разговариваешь?
À laquelle de nous deux parles-tu?
- С кем ты, по-твоему, разговариваешь?
Tu me prends pour qui?
В этом доме сплошь сумасшедшие, а с тобой что, Маргарита, ты с кем разговариваешь?
On est tous fous ici, et il t'arrive Margarita, à qui tu parles?
С кем ты там разговариваешь?
Qui est avec toi?
С кем это ты там разговариваешь?
A qui tu parles, en bas?
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Maman dit que tu parles jamais à personne et que t'as pas d'amis. Je connais pas ta maman.
Что ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Que tu parles jamais à personne? Je te parle, non?
Это очень невежливо печатать, когда ты с кем-то разговариваешь.
Ca se fait pas, de taper en parlant.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38