С кем я разговариваю translate French
109 parallel translation
Я никого не узнаю. Я не знаю, с кем я разговариваю,
Je parle à personne pendant des jours
Я знаю, с кем я разговариваю, Марк... с засранцем.
Je sais à qui je parle, Mark. A un imbécile.
- Я хочу знать, с кем я разговариваю.
- À qui ai-je l'honneur?
С кем я разговариваю?
Qui est à l'appareil?
С кем я разговариваю?
Qui êtes-vous?
- Здравствуйте. С кем я разговариваю?
Qui est à l'appareil?
Извини. Совсем забыла, с кем я разговариваю.
J'ai oublié que je m'adressais à toi.
Я даже не уверен, с кем я разговариваю.
- Je ne sais même pas à qui je parle.
С кем я разговариваю?
À qui je parle?
Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
La moitié du temps, j'ignore à qui je parle.
Это лейтенант Маузер. Полиция Лос-Анджелеса. С кем я разговариваю?
Ici le lieutenant Mauser, police de L.A., qui est à l'appareil?
* Я хочу знать, с кем я разговариваю! * Поначалу, она показалась хорошей, красивой, умной,
Au premier abord, elle avait tout pour plaire, largement trop bien pour toi.
с кем я разговариваю?
À qui ai-je l'honneur?
Да. С кем я разговариваю?
Oui, qui est-ce?
Да, с кем я разговариваю?
Oui, qui est-ce?
Как они могут контролировать, с кем я разговариваю?
Je ne comprends pas. Ils contrôlent à qui je parle?
Горячая линия полиции Лос-Анджелеса, с кем я разговариваю?
{ \ pos ( 240,240 ) } Ligne d'info du LAPD. À qui ai-je l'honneur?
А с кем я разговариваю?
Un ami. Vous êtes?
Ой! Только что вспомнила с кем я разговариваю Извини, папа.
Je viens de réaliser à qui je parle, désolée papa.
С кем я разговариваю?
- Juge Glendon. À qui je m'adresse?
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
Je me parle de lui toute la journée. Même quand je parle à quelqu'un d'autre, même maintenant, je me parle de lui.
Я вообще ни с кем не разговариваю теперь.
Je ne voulais pas te donner l'impression de te juger..
Я даже не знаю, с кем я сейчас разговариваю.
Je ne sais même plus à qui je parle.
У меня звонок. Я кое с кем разговариваю.
Écoute, je suis au téléphone.
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
T'as vraiment la tête qui enfle. Je ne sais plus à qui je parle.
Я ни с кем не разговариваю.
A personne.
Я даже не знаю, с кем разговариваю!
Je ne sais même pas à qui j'ai affaire.
Ты первая, с кем я об этом разговариваю.
Tu es la première personne à qui je peux parler ainsi.
Зависит от того с кем разговариваю я.
Ça dépend. Qui est à l'appareil?
Ты знаешь, с кем я разговариваю?
- T'es génial.
Эй, я с кем разговариваю!
Tu m'écoutes, p tite tête?
я с кем разговариваю?
Hé, je te parle.
Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё.
À personne, Clark. Je pense tout haut, c'est tout.
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
J'ai croisé une femme à Cozumel. Elle avait une peau épouvantable, mais elle vendait d'adorables barrettes. Tiens.
Я с парнями не разговариваю... И вообще ни с кем не общаюсь.
Je ne parle pas aux gars ni à personne non plus.
Но с кем, позвольте спросить, я разговариваю?
A qui ai-je l'honneur?
И с кем, черт возьми, я разговариваю?
- A qui suis-je en train de parler?
Я почти ни с кем не разговариваю... лучше ты выбери тему для разговора.
Je sais pas, je n'ai jamais beaucoup discuté... Alors je te laisse choisir.
Я ни с кем не разговариваю.
Je parle à personne.
Жанна, я с кем разговариваю?
Janna, je te parle!
А телефона я не сказала, потому что не знала с кем разговариваю.
Pas par téléphone, en effet. Je ne savais pas à qui je parlais.
Я не понимал, с кем разговариваю.
Je ne la reconnaissais plus.
Эй, Куагмаир, угадай с кем я сейчас разговариваю?
Quagmire, devine à qui je suis en train de parler.
С кем я сейчас разговариваю?
À quelle célébrité je m'adresse, à présent?
Если я с кем-то разговариваю, и они говорят о своих друзьях с раком я делаю так : "О. О. О."
Si je parle à quelqu'un qui me dit que son ami a un cancer, je joue l'affecté.
Я с кем разговариваю?
! Excusez-moi?
Я забыл с кем разговариваю.
J'oublie à qui je parle.
И с кем же ты сейчас общаешься? Сейчас я разговариваю... в которую втрескался как идиот.
Et quels sont ces critères? et qu'en plus elle n'a aucune fierté?
И с кем я тут разговариваю?
Avec qui je parle?
У них закончились лепешки Шелдон, я кое с кем разговариваю
Ils n'avaient plus de scones.
С кем, блять, я разговариваю!
A qui je parle, bordel?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38