Скажи мне еще раз translate French
54 parallel translation
- Скажи мне еще раз, почему мы ее не убиваем?
Pourquoi on ne la tue pas, déjà? Gunn? ( Arme )
Скажи мне еще раз, почему ты возишься с этим дерьмом?
Dis-moi encore une fois pourquoi tu supportes toutes ces conneries.
Скажи мне еще раз, что ты любишь меня.
Dis-moi encore que tu m'aimes.
Скажи мне еще раз, чей это день?
- Redis-moi quel jour on est?
Скажи мне еще раз, что это не безумие.
Redis-moi que c'est pas une folie. Si.
Скажи мне еще раз, что происходит.
Dis-moi ce qui se passe.
Скажи мне еще раз Насколько глубоко ты извиняешься.
Répète que t'es désolé.
Так скажи мне еще раз, Чарльз, что ты не втянут ни во что опасное, что ты...
Répète-moi que tu ne fais rien de dangereux.
Скажи мне еще раз, что не будешь этого делать.
Que vous piloterez pas.
Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств и мне нужно пойти на терапию.
Dis-moi encore une fois que je suis perdu en moi-même Et que j'ai besoin d'une thérapie.
Так что скажи мне еще раз, что же ты спасла?
Donc dites-moi à nouveau exactement ce que vous avez sauvé.
Скажи мне еще раз, любовь моя.
Redis-moi, mon amour.
Скажи мне еще раз, моя любовь.
Dis le moi à nouveau, mon amour.
Скажи мне еще раз, почему?
Dis-moi encore pourquoi?
Скажи мне еще раз. Почему?
Dis-moi encore pourquoi.
Скажи мне еще раз.
Répète.
Скажи мне еще раз, зачем я это делаю?
Pourquoi je fais ça?
Скажи мне еще раз, что мы все поняли верно.
Dites-moi une fois de plus que nous avions raison.
Скажи мне еще раз.
Redis-le-moi.
Скажи мне еще раз, насколько ты счастлив.
Dîtes-moi encore à quel point vous êtes heureux.
Да, ты знаешь. Скажи мне ещё раз, что любишь меня.
Ils me tripotaient, ils savaient rien dire.
И если он еще раз тебя ударит, ты мне скажи.
Et s'il vous frappe encore, dites-le-moi.
Скажи мне ещё раз, Гарри. Зачем мы пошли на это?
Rappelle-moi pourquoi j'ai choisi ce métier.
Скажи мне ещё раз. Что мне делать, когда позвонит мр.
Redis-moi pour qui je dois me faire passer?
Хлои, скажи мне название еще раз потому что я чего-то не соображу.
Redis-moi le nom, je suis un peu largué.
Эндрю, скажи мне по буквам еще раз.
Épelle-le pour moi.
Смотри, Я знаю "Лекс Лютор пропал" сочный заголовок, но скажи мне ещё раз, почему мы ищем "корень зла".
Je sais que "On a perdu Lex Luthor" est une première page fantastique, mais rappelle-moi pourquoi on recherche le mal en personne.
Скажи мне об этом еще раз.
Ne m'en parle pas.
Скажи мне ещё раз.
Dis-le-moi encore.
- Скажи ему, что я услышал и скажи ему, что я замажу твою задницу цементом, если еще раз отнесется с презрением ко мне.
- Dis-lui que j'ai entendu. Dis-lui que je vais te cimenter le trou du cul, si on me manque de respect.
Скажи - ка мне еще раз почему мы выбрали это повторяющееся "кино"?
Rappelle-moi pourquoi on est venu ici au lieu d'aller au ciné.
Скажи-ка мне ещё раз
Redis-moi ça.
А скажи-ка мне ещё раз, кто у тебя хедлайнер?
C'est qui ta tête d'affiche, déjà?
Скажи-ка мне еще раз, что всё это - не безумно.
- Redis moi encore que c'est pas une folie.
Скажи мне ещё раз, кто были жертвы.
Redites clairement qui sont les victimes.
Еще раз скажи мне зачем я здесь
Redits-moi encore pourquoi je dois venir à ce genre de chose.
Посмотри мне в глаза и скажи ещё раз, что действительно этого хочешь.
Mais dis-moi dans les yeux que c'est ce que tu veux.
Ладно, скажи мне ещё раз эти имена.
D'accord, donc donne mois leur noms encore.
Скажи еще раз. - Я устрою тебе персональное введение в этот спорт. - Мне нравится перевес.
Encore une autre remarque et je te fais une démonstration personnelle.
Скажи мне ещё раз, сколько именно... денег тебе принесло так называемое гениальное стихотворение про ту птицу?
Redis-moi, précisément, combien... t'a rapporté ce poème très connu selon toi, celui avec l'oiseau.
Скажи мне ещё раз, как Джозеф?
Redites moi, comment va Joseph?
Попробуй ещё раз скажи мне успокоиться!
Dites-moi une fois de plus se calmer!
Скажи-ка мне еще раз.
Dîtes le moi encore.
Скажи ему, что я прямо сейчас пойду посмотрю исходники еще раз, и он может ко мне присоединиться, если хочет.
Dis lui que je vérifie l'enregistrement tout de suite et qu'il pourra le voir avec moi s'il le veut.
Скажи мне ещё 10 раз.
Répétez-moi ça dix fois de plus.
Скажи мне ещё раз, что я тебе омерзителен.
Dites-moi encore que je vous répugne. Dites-le-moi.
Скажи мне, ты бы пришел еще раз в ресторан, где подают такую еду?
Dis moi... Tu reviendrais dans un restau avec ce genre de nourriture?
Скажи ему еще раз. - Мне казалось, что ты очень ясно это дал понять за последние 48 ч.
Je crois que vous avez fait ce point clairement dans les dernières 48 heures.
Скажи мне насколько ты ревнуешь еще раз.
Redis-moi à quel point tu es jaloux.
Давай кое-что проясним, еще раз. Скажи мне, что она никто для тебя
Pour éviter les malentendus, dire qu'elle ne signifie rien pour vous.
Скажи это еще раз. - То, что ты сказал мне той ночью, когда мы впервые встретились. - Что?
Dis-le une fois de plus.
скажи мне 7075
скажи мне честно 49
скажи мне правду 392
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне почему 29
скажи мне вот что 52
скажи мне честно 49
скажи мне правду 392
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне почему 29
скажи мне вот что 52
скажи мне где он 18
скажи мне кое 121
скажи мне точно 17
скажи мне что 179
скажи мне одну вещь 45
скажи мне одно 17
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
скажи мне кое 121
скажи мне точно 17
скажи мне что 179
скажи мне одну вещь 45
скажи мне одно 17
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213