Скажите еще раз translate French
55 parallel translation
Скажите еще раз, почему вам вдруг так захотелось мне помочь?
- Et pourquoi voudriez-vous m'aider?
Мардж, скажите еще раз : "Оставьте в покое моего сына".
Répète "Touche pas à mon fils".
Скажите еще раз, как вас зовут.
Quel est votre nom, déjà?
А теперь, скажите еще раз все вместе Усодобада!
Docteur Kobato, tout ira bien.
Извините, и скажите еще раз - зачем он выкрал ту женщину?
Alors pourquoi a-t-il kidnappé cette femme, déjà?
Скажите еще раз! Искупление!
- Dites le plus fort!
- Скажите еще раз, что было в бутылке?
Que contient cette bouteille, déjà? Cyanure.
Скажите еще раз, но правильно.
Il va falloir recommencer.
Скажите еще раз!
Répète-le!
Скажите еще раз-
Vous pouvez répéter?
Скажите еще раз где вы работаете?
Où travaillez-vous?
Скажите еще раз.
Vous pouvez le dire encore une fois?
Как называется то место, скажите еще раз?
Comment s'appelait cet endroit?
Скажите еще раз, откуда у вас мой номер?
Redites-moi. Comment avez-vous eu mon numéro de téléphone?
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
Dites-lui encore que je suis le fils de Matabei Unno.
Если он попытается еще раз - скажите мне.
S'il recommence, prévenez-moi.
Лизка. Скажите ещё раз.
Encore.
- Скажите еще раз.
- Qu'on leur répète.
Скажите еще раз, ктo этo такoй?
Dites-moi encore une fois, qui est-il?
Скажите ещё раз : "да".
Dites-le encore une fois : "oui".
- Если вам ещё что-нибудь понадобится в следующий раз, скажите маме.
- Si vous avez encore besoin de quelque chose la prochaine fois, dîtes-le à maman.
Скажите Джонни ещё раз, что Лора не придёт сегодня, чтобы заниматься с ним.
Vous pouvez dire à Johnny une fois encore que Laura ne viendra pas cet après-midi pour travailler avec lui.
Скажите, Анхелина, чтобы зрители еще раз услышали.
Dites-moi, Angelina... pour le public...
- Кто вы, скажите-ка еще раз?
Vous êtes qui déjà?
- Итак, скажите мне еще раз, что я буду делать.
Et moi, je ferais quoi?
Скажите это еще раз.
Redites-le.
Скажите ещё раз, что вы хотите от меня?
Rappelez-moi la vôtre.
Скажите, что я сделал не так. Я поработаю над этим. Приду еще раз и покажу Вам.
Dites-moi simplement ce que j'ai mal fait, j'aimerais travailler dessus revenir et essayer encore une fois, et aussi :
Скажите нам ещё раз — только громко — что произошло?
Répétez moi, très clairement, ce qu'il s'est passé.
Объясните им, что вы от них хотите, скажите им сделать, потом объясните еще раз.
Expliquez-leur ce qu'ils doivent faire, faites-leur faire et expliquez de nouveau.
Ладно, капитан Джек, просто скажите это ещё раз. Четко и громко.
Ok, Capitaine Jack, dites-le juste une fois de plus.
- Скажите это еще раз!
- Dites-le!
Скажите это еще раз!
Dites-le une fois de plus.
Скажите мне еще раз зачем вы пытаетесь вернуть маньяка-убийцу к жизни.
Redites-moi pourquoi vous voulez tant le ranimer.
- Просто скажите, что попробовать еще раз - не полное безумие.
Dites-moi que c'est pas dingue de réessayer. Ça l'est.
Поэтому, пожалуйста, скажите мне еще раз.
Alors, s'il te plaît, redis-moi
Если вы скажите это ещё раз, то я найду другое место для молотка!
Redis-le une fois de plus, et le marteau va changer de place.
Скажите мне раз и навсегда : вы всё еще любите Мэтью Кроули?
Une fois pour toutes, êtes-vous toujours amoureuse de Matthew Crawley?
Еще раз скажите мне, кто этот парень?
Donc, c'est qui ce gars déjà?
Скажите это ещё раз Теду, когда он войдёт. Мы можем подарить Лесли немного кремового зефира.
On pourrait lui offrir du Fluff.
Кто за предложение миссис Флоррик еще раз вызвать мистра Берка, скажите "за".
Tous ceux faveur de la motion de Mme Florrick pour rappeler M.Burke. S'il-vous plaît exprimez-vous en disant "pour"
Тогда скажите им еще раз опросить свидетелей и найти кого-то, кто видел, как Хейнс поставил рюкзак.
Interrogez à nouveau les témoins. Trouvez-nous quelqu'un qui ait vu Haynes déposer ce sac.
Скажите это еще раз.
- Encore une fois.
- Скажите ещё раз.
- Insistez.
Скажите привет еще раз капралу Рону Флегману.
Redites bonjour au Caporal Ron Flegman.
Посмотрите в камеру и скажите это еще раз.
Regardez-bien la caméra et répétez.
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что мы здесь не для того, чтобы навредить ему.
S'il-vous-plaît dites-lui encore que nous ne sommes pas là pour lui faire du mal.
- Скажите ещё раз, почему принц не поменял свои планы.
- Redis moi encore pourquoi le prince n'a pas changé ses plans.
Скажите еще раз.
Redites-le moi.
- Скажите, что еще раз.
- Redites le.
Еще раз, скажите мне правду.
Dis-moi la vérité.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177