Скажу иначе translate French
55 parallel translation
Понятия не имею, дитя мое, но пока я не скажу иначе, мы будем искать.
Je n'en ai aucune idée, mon enfant, mais jusqu'à ce que je dise le contraire, nous continuons à chercher.
Давай скажу иначе.
Comment vous dire ça?
Скажу иначе - лошадь для меня не является лучшим другом.
Je vais le dire autrement : mon cheval n'est pas mon meilleur ami.
Скажу иначе, мистер Грей.
Et que pensez-vous de ça, Mr Gris?
- Нет. Давай, скажу иначе.
Kumar, laisse-moi te le dire autrement.
Может, получилось и не так, как мы надеялись, но, пока я не скажу иначе, мы
Peut-être que ça se passe pas aussi bien qu'espéré. Mais jusqu'à ce que j'en décide autrement, on est Nick et Angie Bolen.
Дай-ка я скажу иначе.
Je reformule.
И что я скажу иначе?
Et je change quoi?
- Скажу иначе.
Je reformule :
Ладно, скажу иначе.
Ouais, eh bien, j'ai obtenu une meilleure offre.
Хорошо, скажу иначе.
Ok, laisse-moi reformuler.
Я скажу иначе.
Je reformule.
Ладно, скажу иначе...
Laissez-moi reformuler...
Ладно, скажу иначе...
Je connais deux analystes du FBI qui doivent être capable de le trouver. Je reformule...
Нет. Квинн остаётся у нас в заключении пока я не скажу иначе.
Quinn reste avec nous jusqu'à nouvel ordre.
Ладно, скажу иначе. Я как раз в процессе.
Et bien, de toutes façons je suis en plein milieu.
Скажу иначе.
Laisse-moi reformuler.
"Этот смазливый режиссёришка заблокирован вместе со всеми остальными, пока я не скажу иначе."
"Ce petit mignon de réalisateur est bloqué, tout comme les autres, jusqu'à ce que je décide."
А, вообще-то нет, скажу иначе.
Non, laissez-moi reformuler.
Позвольте я скажу иначе.
Laissez-moi reformuler.
В две смены, пока я не скажу иначе и я хочу, чтобы все в форме были на улице.
Double garde jusqu'à ce que je dise le contraire, et je veux tout le monde en uniforme dans les rues.
Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе.
L'auto-préservation est une excellente motivation mais il reste dans sa cellule jusqu'à nouvel ordre.
Скажу иначе...
Non, je veux dire...
Иначе я никогда вам не скажу.
La seule chose à faire, c'est tout vous dire.
Я надеюсь, вы расскажете там... все как надо, иначе я скажу, что раскусил вашу игру.
Vous direz la vérité sur moi, car sinon... je dirai que j'ai deviné votre manège.
Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
Mais faut pas me regarder, sinon je pourrais pas.
Но все, что я скажу, может быть сочтено вами за информацию, которую я, так или иначе, извлек.
Vous démonterez tout ce que je dis en prétendant que j'ai pu avoir les renseignements.
Еще как согласишься. Иначе я скажу своему другу Сонни, чтобы он снес твою проклятую голову.
Soit vous acceptez, soit mon ami Sonny vous fait sauter la tête.
Они установили тебе жучка. Делай, что я скажу, иначе сейчас они ворвутся сюда.
Ils enfonceront votre porte dans 3 minutes si vous ne m'écoutez pas.
Позвольте, я скажу иначе.
Je reformule ça.
я так скажу, мы так или иначе узнаем.
Et je vais te dire quelque chose. On sait de toute façon.
- Я тебе скажу, чем ты можешь помочь. Уволь эту сексуальную, интересную версию нашей дочери и сделай нас опять семьей, иначе мы уйдем.
Virez la version sexy de notre fille, reformez notre famille ou on disparaît.
Будете делать все, что я скажу. А иначе я нажму на курок и убью себя!
Obéissez, ou j'appuie sur la détente, et je rejoins les dieux marins!
Я не скажу, что загадал, иначе не сбудется.
Je ne peux pas te dire le mien. Comment se réalisera-t-il sinon?
Будешь делать, как я скажу, иначе я передам кассету на телевидение.
À la lettre! Sinon je balance la vidéo aux médias!
Хорошо. Ладно, скажу иначе.
Voyons voir...
Или иначе у нас будет авария Вы знаете, сразу скажу, мне не нравится брать новых разнорабочих.
Ou tout le système de confinement serait gravement compromis.
Надеюсь, он уже сказал тебе, что ты умрёшь. Иначе то, что я сейчас скажу, тебе будет мало понятно.
S'il vous a dit que vous alliez mourir, ceci va vous intéresser.
Я скажу тебе так или иначе.
- Je vais vous le dire de toute façon.
Слушайте, сделайте мне оба одолжение, я хочу, чтобы вы сделали все именно так, как я скажу, иначе я засажу вас в камеру на всю ночь.
Écoutez. Il va falloir que vous me fassiez une faveur et ce que je veux dire, c'est que vous devez m'écouter, sinon je vous laisserai croupir ici pour la nuit.
Иначе я и слова не скажу.
Car je ne dirai plus un mot.
Вот что я вам скажу, мужики, пытать его надо, иначе не признается.
Écoutez ce que je vais vous dire. Il faut le torturer sinon il n'avouera pas.
Скажу иначе.
- Écoutez...
Я просто скажу ей, чтобы она не нашла там она должна отдать, иначе погибнут люди, и думаю, она отдаст.
Donc, je lui dirai juste que quoiqu elle trouve elle doit le rendre ou d'autre personnes mourront, et je pense qu'elle le rendra.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Maintenant, j'ai votre fille et vous allez faire exactement ce que je dis sinon elle meurt.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Maintenant, j'ai ta fille, et tu vas faire exactement ce que je dis ou sinon elle meurt.
Так что проявил благодарность и пиздуй в машину, иначе я впечатаю тебя в стену и скажу, что у меня нога со сцепления соскользнула.
Sois reconnaissant et monte dans la bagnole, ou je t'envoie dans le décor en disant que mon pied a glissé!
Вы должны хорошо обдумать то, что я вам сейчас скажу, иначе, если вы скажете это кому-нибудь ещё, не будет ни 3-й стадии, не будет ничего.
Vous devez réfléchir très attentivement à ce que je vais vous dire, parce que si vous dites à qui que ce soit ce que je vais vous dire, il n'y aura pas de phase trois, il n'y aura plus rien.
Девочки, я скажу это быстро, - иначе я рассплачусь. - О, нет, нет.
Les amies, je vais le dire rapidement sinon je vais pleurer.
Я пойду и снова с ним встречусь и скажу, что у него есть 24 часа, чтобы сделать предложение... иначе мы сожжем тушу.
Je retournerai le voir, je lui dirai qu'il a 24 h pour faire une offre... ou je brûle la carcasse.
Так что послушай, что я скажу тебе иначе будут последствия. Он платит за эту квартиру.
Il te paie le loyer.
иначе 1268
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу честно 138
скажу тебе одно 16
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажу одно 22
скажут 115
скажу тебе кое 48
скажу честно 138
скажу тебе одно 16
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажу одно 22
скажут 115
скажу тебе кое 48
скажу вам 137
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу что 27
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу что 27
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33