English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Так как тебя зовут

Так как тебя зовут translate French

65 parallel translation
Так как тебя зовут, бой? - Не называй меня " "бой" ".
- Ne m'appelle pas "boy"!
- Так как тебя зовут?
- C'est quoi ton prénom?
Так как тебя зовут?
comment tu t'appelles? déjà?
- Так как тебя зовут? - Джел.
- Tu t'appelles comment?
- Так как тебя зовут на самом деле? "Роберт"?
- C'est quoi ton vrai nom? "Robert"?
Так как тебя зовут?
Comment vous appelez-vous?
Ну так как тебя зовут на самом деле?
Maintenant, quel est votre putain de nom?
Так как тебя зовут?
Et tu t'appelles comment alors?
Так как тебя зовут?
Mais votre nom?
Так как тебя зовут?
Alors comment tu m'as dit que tu t'appelais déjà?
Так как тебя зовут?
Alors, quel est nom nom?
Так как тебя зовут?
Alors, quel est votre nom?
Так как тебя зовут?
Donc, c'est quoi votre nom?
А если ещё хоть раз увижу, то так поколочу молотком,.. ... что забудешь, как тебя зовут!
Et si je te croise de nouveau... je me sers de ta tête comme d'un gong!
- Так, как тебя зовут?
Comment vous appelez-vous?
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
ça manquait de nouvelles têtes. Quel est ton nom, guerrier?
Ты так и не сказал мне, как тебя зовут.
Tu ne m'as toujours pas dit ton vrai nom.
Ну же! Не делай этого! Так как они зовут тебя?
Comment on t'appelle?
Так как ты говоришь, тебя зовут?
C'est quoi ton nom, déjà?
Ага... Так как же тебя зовут?
Cela aurait été stupide de s'appeler Elmer.
Так как, говоришь, тебя зовут?
C'est quoi ton nom encore?
Вы хотите править миром, не так ли, Сьюзи, Рози, или как там тебя зовут!
Dominer le monde. C'est ça, Susie? Rosie?
Как тебя зовут? Люди так глупы, что мне тяжело даже находиться рядом с ними.
Les gens sont si cons, je ne supporte plus d'être parmi eux.
Так что, ты скажешь, как тебя зовут?
Bon... Vous allez me dire votre nom?
Извини, мы так давно знакомы, но я не знаю даже, как тебя зовут.
Je te fais complètement du bien,... et j'ignore ton nom.
- Так как же тебя зовут?
- Comment tu t'appelles?
Отличная мысль, ведь я так и не знаю, как тебя зовут.
Bonne idée. Après tout, je ne connais pas ton nom.
Так как ты сказала, что тебя зовут?
Comment tu dis t'appeler?
Так как, ты говоришь, тебя зовут?
Comment tu t'appelles, déjà?
Так... тот парень, который тебя обставил... Скажешь мне как его зовут, где его можно найти?
ce gars qui t'a arnaquée... tu vas me donner son nom, me dire où je peux le trouver?
За все это время я так и не узнал, как тебя зовут.
Je ne connais même pas ton nom.
Видишь? Так как говоришь тебя зовут?
Tu vois. C'est quoi ton nom déjà?
Тебя зовут Фетч или Дэш, как-то так...
Vous vous appelez Fetch ou Dash ou un truc du genre.
Так как тебя зовут?
Alors, ton nom?
Так как тебя зовут?
Alors comment je dois t'appeler?
Я так погляжу - снимал. Как тебя зовут?
Comment tu t'appelles?
Так... Как тебя зовут?
Alors, quel est ton nom?
Так как- - Как тебя зовут?
Vous vous appelez?
Ты так и не сказал как тебя зовут.
Je ne sais même pas votre nom. John.
Так, как тебя зовут?
Votre nom?
Так как тебя зовут?
Quel est ton nom déjà?
Так, как тебя зовут?
- Et donc, comment tu t'appelles?
Так, как тебя зовут по-настоящему?
C'est quoi, votre vrai nom?
Как тебя зовут? Это свидание пошло как-то не так.
C'est quoi, ton nom? Rrrrrrrrrrrrrr... Rrrr?
Так как там тебя зовут?
Comment tu as dit que tu t'appelais déjà?
Так как, черт возьми, тебя зовут?
Quel est ton vrai nom?
этот водитель выглядит так знакомо как там тебя зовут?
♪ this dive is looking so familiar ♪ ♪ what s your name again?
Так как тебя зовут?
C'est qui?
- Так как ты сказал, тебя зовут?
- Comment tu as dit que tu t'appelais?
А я ведь так и не знаю, как тебя зовут.
Mais, moi, je ne sais même pas ton nom.
Так, как тебя зовут?
Alors, quel est ton nom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]