English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Такой красивый

Такой красивый translate French

350 parallel translation
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и...
Je ne suis pas un brave gentleman comme ce... Ces braves gentlemen si beaux et si...
Ты ведь такой красивый, Анри.
Et toi, Henri, t'as qu'à dire oui.
Он такой красивый.
II est si beau!
Такой красивый выговор.
Vous parlez si bien! Elle parlait tellement bien!
У тебя такой красивый голос.
Tu as une si belle voix.
Такой красивый, такой умный!
Si beau, si plein de sagesse.
Такой красивый день.
C'est une belle journée.
Да, замечательно. - Такой красивый вид.
C'est très beau, ce sont des paysages magnifiques.
Он был такой красивый, в своей форме.
Qu'est-ce qu'il etait beau, dans son uniforme.
Дай, я обниму тебя, ты такой красивый.
Ji t'embrasse. Il est très sympathique.
И такой красивый.
Il était magnifique.
Я видела такой красивый дом.
J'ai vu une maison de rêve.
О, у вас такой красивый плащ.
- Votre manteau est si joli.
Он был такой красивый!
C'était aussi charmant... qu'un rêve.
На самом деле, каждый раз смотря фильм, я все думала : "Том Бакстер такой красивый".
Chaque fois que je voyais le film, je me disais : "Tom Baxter est si beau."
Такой красивый.
- Mais il est si joli, maman!
Такой красивый нос.
Quel nez délicat.
А вместо этого я гримирую покойника. И меня это не беспокоит, ведь ты такой красивый.
Ça ne me dérange pas, je te trouve bien.
Ты такой красивый.
Tu illumines et tu rayonnes.
Ты такой красивый сегодня
T'es élégant aujourd'hui.
У вас такой красивый шарф, мисс Мина.
Votre foulard est charmant, Mlle Mina.
Ой, ребята, он такой красивый!
Il est magnifique!
Ты такой красивый в этом костюме, я хочу с тобой потанцевать.
T'es tellement beau dans ton costard.
Ты такой красивый на экране.
J'adore.
Я не знал что у Милдред такой красивый сын.
Je savais pas que Mildred avait un fils si beau.
Скажи, ради бога, что у тебя была, а то ты такой красивый
Et toi? J'avais oublié comme t'es mignon!
Такой красивый.
C'est magnifique.
Он такой красивый.
C'est tellement beau.
- Твой член такой красивый.
T'as un si beau pénis. - Vraiment?
Он такой красивый мальчик.
Un beau garçon comme ça.
А затем я очнулась, а меня целует такой красивый молодой парень, я просто не смогла совладать с собой.
Et de revenir à moi avec un si bel homme m'embrassant, je n'ai pas pu résister.
Трудно представить, чтобы такой красивый человек... был одиноким.
J'avais du mal à croire que quelqu'un d'aussi beau... puisse se sentir seul.
Такой красивый!
C'est magnifique.
Ты такой красивый.
Tu es vraiment beau.
Ты такой красивый.
Tu es tellement mignon.
Потому что я такой же, как Филипп Красивый.
Parce que je suis un type dans le genre de Philippe le Bel.
Он такой же красивый как вы?
Il est aussi chou que vous?
И он принес мне такой красивый платок.
Il était beau ce foulard.
Он был такой большой и... неприятный... и красивый... каким он был в жизни.
Il était grand, laid et beau... comme il l'était de son vivant.
Он очень красивый и такой большой.
Elle est très belle et tellement grande...
Ты такой красивый.
Tu es si beau.
Такой же красивый?
Si beau que ça?
Он такой высокий, темный и красивый грубиян!
Y'a qu'lui pour nous donner le grand frisson
Когда я женюсь, я выпью твои снадобья, и у меня будет такой же красивый сын, как у тебя.
Un jour... quand je serai marié... je prendrai tes remèdes... et j'aurai un fils aussi splendide que le tien.
Этот парк такой красивый.
Ce parc est si beau.
Он просто такой красивый.
Il est tellement mignon.
Может я такой красивый?
C'est l'inconvénient d'être beau.
Поэтому ты такой красивый.
Vous êtes très bien comme ça.
Он такой красивый Скажите ему это сами
Il est adorable!
Эй, слушай, может ты знаешь того блондина который в клубе все время на велотренажере? Он такой очень красивый.
Dites, l'un de vous connaît-il ce type blond qui est toujours sur le vélo, à la gym.
У книг с таким ужасным содержаньем - Такой красивый был ли переплет?
Comment se peut-il que le mensonge ait une si somptueuse résidence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]