English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тебе нужен адвокат

Тебе нужен адвокат translate French

80 parallel translation
Тебе нужен адвокат.
- Tu as besoin d'un avocat.
В чем дело, тебе нужен адвокат?
Tu as besoin d'un avocat?
И во-вторых зачем тебе нужен адвокат?
Et deuzio... à quoi te servirait un avocat?
Мне кажется это статья. Тебе нужен адвокат.
Tu devrais voir un avocat.
Тебе нужен адвокат, иди к Стейси.
Il vous faut un avocat. Allez voir Stacy.
Просто скажи, что тебе нужен адвокат.
Dis-leur que tu veux parler à ton avocat.
- Так тебе нужен адвокат?
- Tu le veux cet avocat?
Тебе нужен адвокат?
Hé. Vous avez besoin d'un avocat?
тебе нужен адвокат?
Est-ce que tu veux un avocat?
Тебе нужен адвокат.
Tu as besoin d'un avocat
И тебе нужен адвокат, чтобы помочь вернуть твой...?
Et t'as besoin d'un avocat pour...?
Если тебе нужен адвокат, мы его тебе предоставим.
Si tu veux un avocat, tu en auras un.
Я не думаю что тебе нужен адвокат
Je ne pense pas que tu aies besoin d'un avocat.
Зачем тебе нужен адвокат?
Pourquoi un avocat?
Тебе нужен адвокат?
As tu besoin d'un avocat?
- Знаешь, Селена, тебе нужен адвокат.
- Tu as besoin d'un avocat.
Келли, тебе нужен адвокат.
Tu auras besoin d'un avocat, Kelly.
Тебе нужен адвокат, который верит в твою невиновность и проигрывает, или юрист, который не желает знать и выигрывает?
Vous voulez un avocat Qui pense que vous êtes innocente et qui perd? Ou bien un avocat qui ne veut pas savoir et qui gagne?
Тебе нужен адвокат?
T'as besoin d'un avocat?
- Тебе нужен адвокат, если ты сделал что-то неправильное.
- Tu n'as besoin d'un avocat que que si tu as fait quelque chose de mal.
Тебе нужен адвокат.
Vous avez besoin d'un avocat.
Тебе нужен адвокат?
Ça dépend de combien tu prends.
Да, тебе нужен адвокат.
Oui, tu as besoin d'un avocat.
Нет. Тебе нужен адвокат.
Il vous faut un avocat.
- Тебе нужен адвокат.
- Appelez un avocat.
Так, хватит хипповых соплей. Тебе нужен адвокат.
Okay, à part cette merde hippie inconfortable, tu dois prendre un avocat.
Разве тебе не нужен адвокат?
Le piston, de nos jours, c'est essentiel.
Тебе не нужен адвокат...
"Pas besoin d'avocat!"
- Фрэнк, тебе нужен адвокат. Иди домой, Люси.
Il vous faut un avocat.
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
Tu as besoin de médicaments, et d'un avocat balèze, car les flics te traquent.
Тебе нужен персональный адвокат... чтобы он персонально тебя представлял в суде.
Il te faut un avocat en dommages personnels... parce que tu as été personnellement endommagé.
Тебе нужен адвокат?
Il vous faut un avocat?
Ты врезал копу, - тебе нужен чёртов адвокат.
T'as cogné un flic, te faut un avocat.
тебе не адвокат нужен, а сетка потому что я вышвырну твою задницу из окна!
Oublie l'avocat, la fouine. Il te faut un filet parce que je vais te pousser par la fenêtre!
тебе будет не нужен адвокат по уголовным делам. Тебе понадобится "криминальный" адвокат.
Sérieux, quand ça chauffe, oubliez l'avocat spécialisé dans le criminel et prenez plutôt un criminel avocat.
Но я все равно думаю, что тебе не нужен адвокат.
Oh oui, il m'en faut un.
Ну что, нужен тебе адвокат?
Tu veux un avocat?
Тебе тоже нужен адвокат, и мы должны поговорить об этом.
Il te faut aussi un avocat. On devrait en parler.
Тебе нужен был адвокат получше.
Il te fallait un meilleur avocat.
Тебе нужен настоящий адвокат!
T'aurais dû prendre un vrai avocat.
Тебе нужен адвокат, Эстебан?
Vous vouliez un avocat, Esteban?
Тебе, и правда, нужен адвокат?
Vous voulez un avocat?
Тебе не нужен адвокат.
Vous n'en avez pas besoin.
Может тебе не нужен частный детектив, но тебе точно нужен адвокат.
Vous pouvez vous passer d'un détective, mais sûrement pas d'un avocat.
А тебе, нужен хороший адвокат.
On dirait que tu pourrais avoir besoin d'un bon avocat.
Ханна, тебе не нужен адвокат, чтобы сказать, хочешь ты кофе или нет.
Hanna, Tu n'as pas besoin d'avocat pour me dire si tu veux du café ou non.
Тебе не нужен адвокат.
Vous n'avez pas besoin d'un avocat.
Они спрашивали, нужен ли тебе адвокат?
Est-ce qu'il ont demandé si tu voulais un avocat?
Тебе правда нужен адвокат по уголовному праву.
Il vous faut un criminaliste.
Нет, нет. Тебе нужен уголовный адвокат.
Non, vous avez besoin d'un avocat criminel.
Ну, звучит так как будто тебе нужен хороший адвокат.
Tu sembles avoir besoin d'un bon avocat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]