English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тебе нужен друг

Тебе нужен друг translate French

80 parallel translation
- Ты выиграл огромную сумму денег сегодня и тебе нужен друг.
Vous avez perdu les dominos? Tu as fait de l'argent sale, tu as besoin d'un ami.
Тебе нужен друг, ну а мне нужно рвенье.
Tu as besoin d'une main amie Et moi, j'ai besoin d'action!
- Похоже тебе нужен друг.
- Vous semblez avoir besoin d'un ami.
Если тебе нужен друг, я здесь.
Ça ira? Je peux t'aider.
Я подумала, что тебе нужен друг, и решила быть выше обид.
J'ai passé l'éponge, tu as besoin d'un ami.
Смешно, а она мне сказала, что это тебе нужен друг.
Elle a dit la même chose de toi.
Тебе нужен друг?
Tu veux un ami?
Тебе нужен друг? Я твой друг.
Je suis ton ami.
Я говорил, что тебе нужен друг. Мне нужен друг
J'ai dit que tu en avais besoin, mais c'est moi.
Я тебе пригожусь, если все так, потому что ты знаешь, что они тебя прибьют... тебе нужен друг.
Tu vas avoir besoin de moi, si c'est le cas, car tu sais qu'ils vont te tuer, et... tu vas avoir besoin d'une amie.
И если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, если тебе нужен друг.. я тебе помогу, но..
Si tu as besoin de parler à quelqu'un, à un ami, je suis là pour toi.
Тебе нужен друг?
- Tu as besoin de parler?
Похоже тебе нужен друг.
T'as l'air d'avoir besoin d'une amie.
Я только подумал, что тебе нужен друг сегодня, вот и все.
- OK... T'as besoin d'un pote.
* Тебе нужен друг *
I want a friendly man
Тебе нужен друг.
Tu as besoin d'une amie.
- К счастью для тебя потому что выглядишь так, как будто тебе нужен друг
Heureusement pour toi, parce qu'il semble que tu pourrais avoir besoin d'un ami.
Если тебе нужен друг - вот он я.
S'il vous faut un ami, je suis là.
Так что, если тебе нужен друг, я... Мне на самом деле не до того.
Si tu cherches une amie, j'ai pas le temps.
Так что, если тебе нужен друг, я...
Donc si tu cherches un ami, je..
И тебе нужен друг.
Et tu as besoin d'un ami.
Тебе нужен друг и твоя мама знает это.
Tu as besoin d'une amie, ta mère le sait.
Я думаю, тебе нужен друг.
Je pense juste que vous avez besoin d'une amie.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Écoutez, fiston, j'ai besoin d'un ami, parce que je ne veux pas la surprendre ou lui faire peur.
Тебе нужен мой друг О'Дэниел.
Tu as besoin des services de mon ami O'Daniel.
Тебе не нужен был такой друг как я.
Vous n'aviez que faire de mon amitié.
Но именно сейчас тебе больше всего на свете нужен друг. Кто-нибудь, кто мог бы выслушать тебя.
Mais vous avez surtout besoin d'un ami à qui vous confier.
Теперь, тебе будет нужен друг из нутра начальства.
Tu as un pote dans la place.
Но разве тебе очень нужен ещё один "друг"?
D'accord, mais as-tu vraiment besoin d'un ami de plus?
Иногда тебе просто нужен хороший друг.
- Parfois de bons amis suffisent.
Тебе нужен новый друг, чтобы взять его на нашу вечеринку в бассейне.
Tu as besoin d'un nouveau petit copain pour la fête de la piscine demain.
- Потому что тебе нужен был друг.
- Parce qu'il te fallait un ami.
Тебе нужен хороший друг.
Tu as besoin d'un véritable ami.
Это наведёт тебя на мысль, что если тебе нужен такой друг, ты, быть может, совершил и другие, более серьёзные ошибки.
Ca t'a pas traversé l'esprit que si c'est ce genre d'ami qu'il te fallait, tu t'étais planté?
Тебе нужен настоящий доктор, друг.
Il te faut un vrai toubib, mon pote.
А тебе друг не нужен?
Mais tu n'as pas besoin d'une amie?
Мне нужен друг, поэтому я приходила к тебе вчера.
J'ai besoin d'un ami, c'est pour ça que je suis venue te voir hier.
Тебе тоже нужен друг.
Vous aussi.
О, тебе нужен юрист? Мой друг Джастин - юрист.
Mon ami Justin est avocat.
Тебе больше не будет нужен воображаемый друг.
Tu n'auras plus besoin de ton ami imaginaire.
Возможно, тебе сейчас нужен друг и я могу им быть.
Ce dont tu as peut-être besoin, là, c'est un ami, et je pourrais être le tien.
Тебе нужен друг, Кей.
Tu as besoin d'un ami.
Я думаю, потому, что часть тебя понимала, что тебе нужен будет друг.
Je pense que c'est parce qu'une partie de toi le sait que tu allais avoir besoin d'un ami.
Ладно, если тебе не нужен друг, как насчёт клиента?
D'accord, si tu ne veux pas d'un ami, que dis-tu d'un client?
Дорогуша, послушай, тебе не друг нужен.
Ma chérie, écoute, tu n'as pas besoin d'un ami,
Тебе нужен лучший друг, который будет присматривать за тобой и будет твоим голосом разума.
Tu as besoin de ton meilleur ami pour te surveiller et te raisonner.
Эти пара месяцев для тебя были непростыми, и я подумал, что тебе нужен друг.
Ça a pas été facile.
Но если тебе или твоей семье нужно поговорить, или тебе просто нужен друг, когда становится невыносимо, позвони мне.
Mais si toi, ou ta famille, avez besoin de parler, ou si vous avez juste besoin d'un ami quand ça ira un peu mieux, tu peux me sonner.
Эй, ​ ​ Итан. Выглядит так, как будто тебе нужен друг.
Tu as l'air d'avoir besoin d'un ami.
То есть, я молюсь за него, Но... Я пришла сюда, потому что думала, что, возможно, тебе сейчас нужен друг.
Je prie pour lui, mais... je suis venue car j'ai pensé que tu avais peut-être besoin d'une amie.
Знаешь, я не хотела, чтобы ты путался с этой семьей, но тебе нужен был друг, а теперь вот что случилось, как думаешь, чем это все закончится?
J'ai jamais voulu que tu sois mêlé à cette famille en premier lieu, mais il y a ce que tu veux et ce qui se passe, alors avec quoi tu te retrouves à vivre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]