Ты не хочешь узнать translate French
190 parallel translation
- Ты не хочешь узнать, что я приготовил?
- Tu devines ce que j'ai concocté?
Разве ты не хочешь узнать что-нибудь обо мне?
Tu ne veux pas savoir si je suis libre?
- Ты не хочешь узнать секреты?
- N'aimeriez-vous pas en savoir plus? - Non.
Ты не хочешь узнать, почему?
Vous ne demandez pas pourquoi?
Ты не хочешь узнать, почему Троттер дал тебе эти бумаги?
Trotter t'a tout filé.
Ну? Ты не хочешь узнать ее?
Eh bien, tu ne veux pas la connaître?
Разве ты не хочешь узнать?
Ça ne t'intéresse pas?
Подожди, ты не хочешь узнать о стуке в твоем офисе?
T'es pas intrigué par le boucan dans ton bureau?
Ты не хочешь узнать об остальном?
Vous ne voulez pas savoir ce que je fais d'autre?
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
Tu ne veux pas savoir ce que cache cette Sadako?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
Je dis : "Tu veux pas attendre de mieux me connaitre?"
Почему я здесь? Разве ты не хочешь узнать?
Je te le dis ou pas?
Поверь, ты не хочешь узнать, что там.
Mieux vaut ne pas savoir.
Так... ты не хочешь узнать ИМЯ?
Tu veux pas savoir qui a fait le coup?
И ты не хочешь узнать как она выглядит? Нет.
Alors tu ne veux pas savoir de quoi elle a l'air?
Ты... ты не хочешь узнать?
Tu ne crois pas que tu devrais aller le voir?
И ты не хочешь узнать зачем?
Tu ne veux pas savoir pourquoi?
Ты не хочешь узнать что это?
Tu ne veux pas savoir ce que c'est?
Ты не хочешь узнать пол ребенка?
Tu ne veux pas savoir le sexe du bébé?
Ты не хочешь узнать?
Tu veux pas savoir?
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось?
Je te demande à nouveau, Roi Harry, si tu veux discuter ta rançon avant ta chute inévitable.
Я зашёл узнать, не хочешь ли ты купить мой вагончик.
Je suis passé pour voir si vous souhaitez acheter ma remorque.
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Vous n'allez pas chercher le lit pliant?
Ты ведь хочешь узнать, как жить правильно, не так ли?
Tu veux apprendre à vivre normalement, n'est-ce pas?
И никто не болен. Tак ты хочешь узнать хорошую новость об Альберте?
Tu sais Albert...
Просто хотел узнать, не хочешь ли ты десерта?
Je voulais savoir quel dessert tu désirais.
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
Et tu as dit que... tu ne me voulais pas comme médecin. Tu ne voulais pas que je t'examine.
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь? Помимо снятия с меня обвинений сколько вы собираетесь заплатить? - Да.
- Ca vous suffit?
И не оправдывайся, только тем что ты хочешь узнать его ближе.
- Tu me mets dehors? - Nuance, tu sors car pendant deux heures, j'ai besoin de silence.
И ты даже не хочешь узнать, почему?
Et tu ne veux pas savoir pourquoi?
Ты не ничего не хочешь узнать обо мне?
Vous n'allez pas parler de moi?
Ты не хочешь это узнать?
- T'as pas envie de savoir?
Значит, когда я пришел сюда, чтобы узнать не хочешь ли ты начать все заново ты была обручена с моим лучшим другом? Ну...
Quand je suis venu te proposer de reprendre notre relation, tu étais fiancée à mon meilleur ami?
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
Es-tu sûr que tu ne veux pas savoir ce que Lana pense de toi?
- Ты хочешь узнать, где Билл Данбар сидит. - Не хочет. У них уже всё.
Mais non, c'est fini, ça!
Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
Il veut savoir si tu veux venir.
Ты уже не хочешь мести, ты только хотел узнать причину.
Ton but n'était pas de te venger, mais de trouver la réponse, non?
Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды.
Si tu veux pas être virée à 2000 m d'altitude, saute dans exactement 3 secondes!
Мама, ты ведь тоже о нём думаешь. Неужели ты не хочешь узнать, что с ним?
Maman, tu penses bien à lui.
Ричард, если ты хочешь узнать, что происходит в жизни девушки, тебе не следует спрашивать об этом ее парня.
Richard, si tu veux en savoir plus sur la vie d'une fille, ce n'est pas son petit ami qu'il faut questionner.
Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
Tina reçoit une récompense Tu ne veux pas savoir pourquoi Tina est récompensée?
Нет, отец. Ты не хочешь узнать...
Tu ne veux pas savoir...
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
Je pense juste que c'est dingue que tu ne veuilles rien savoir de cette femme.
Да, я просто хотел узнать, не хочешь ли ты поехать со мной на Ямайку.
Oui, heu, je voulais juste savoir si tu voulais venir avec moi en Jamaïque.
Я знаю, ты просто умираешь, как хочешь узнать чей ребенок... Не то что бы мое дело.
Tu meurs d'envie de savoir qui est le père...
Я знаю, что сегодня утром у тебя не было на меня времени, потому что ты хотела узнать кем ты была, а сейчас у тебя нет на меня времени потому что ты хочешь узнать кто ты есть.
Ce matin, tu n'avais pas de temps pour moi. parce que tu tentais de découvrir qui tu étais, et maintenant, tu n'en as toujours pas parce que tu tentes de découvrir qui tu es.
Я не хотел говорить о нас. Я хотел узнать, согласна ли ты, чтобы я тебя познакомил кое с кем. Ты хочешь меня кое с кем познакомить?
Je voulais savoir si tu serais d'accord pour rencontrer quelqu'un.
- Они знают больше, чем говорят. - Разве ты не хочешь узнать правду?
- Tu veux pas la vérité?
Хотела узнать, не хочешь ли ты выпить.
Tu veux aller prendre un verre?
В Интерсекте на нее ничего нет за исключением парочки любовных писем, которые я никогда не смогу выкинуть из своей головы ты хочешь, чтоб я за спиной у Кейси воспользовалась возможностями ЦРУ и влезла в частную жизнь этой девушки чтоб ты мог узнать, в чем её история?
L'Inter Secret n'a rien sur elle, à part des lettres d'amour qui sont gravées dans mon cerveau. Tu voudrais que je double Casey, que je consulte les dossiers de la CIA et que je viole la vie privée de cette femme, dans le seul but de satisfaire ta curiosité?
А ты не хочешь узнать, почему я это делаю?
Parce que tu tiens à moi?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193