English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты умираешь

Ты умираешь translate French

649 parallel translation
Анри, милый, ты умираешь?
On nous a dit que tu mourais.
Миками... ты умираешь.
Mikami... tu vas mourir.
Я хочу смотреть, как ты умираешь.
Je vous regarderai pour mourir.
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
Je n'assisterai pas à votre mort.
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо.
Il y a des gens qui croient... qu'après la mort, l'äme va au paradis.
Говорили, что ты умираешь.
- On raconte que tu es morrt.
Вот что происходит, когда ТЫ умираешь.
C'est ça, votre mort!
Короче, тут начинается самое странное. Крис говорит, он стал являться детям во сне. И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
Là où ça devient fou, c'est qu'il revient dans tes rêves, et s'il te tue dans ton rêve, tu es mort pour de vrai.
Я думал, ты умираешь.
Je te croyais mourant.
Возможно, ты умираешь.
Tu risques de mourir.
Ведь столько всего нельзя сделать, когда ты умираешь!
Il y tant de choses que l'on ne peut accomplir quand on meurt. Tu te souviens de ce que tu m'as dit?
Если ты умираешь, то другой жизни уже не будет.
Lorsque tu meures, tu n'as pas d'autres vies.
А от чего ты умираешь?
Pourquoi, tu es mourant?
И ты больше не можешь управлять мышцами, они переходят в спазм, и ты умираешь от истощения, в позе краба.
Tu ne peux plus contrôler tes muscles, ils se contractent et tu meures d'épuisement, en grand écart.
Это ты умираешь!
C'est toi qui meurs, débile.
Почему ты умираешь, мама? Настало мое время.
- Pourquoi tu vas mourir, maman?
Ты умираешь когда ты убиваешь.
Tu meurs, en tuant.
Тед говорит, ты умираешь.
Ted dit que vous étiez mourant.
Он сказал, что кажется ты умираешь, но на 100 % он не уверен, так что волноваться совершенно необязательно.
Il a dit que vous pouviez mourir, mais il n'était pas sûr à 100 % alors ne vous fatiguez pas inutilement.
А когда ты умираешь, они начинают болтать еще больше.
Et ils parlent devant toi quand tu es mort.
[ "Части тела" ] Ты умираешь?
Tu es mourant?
Рейчел сказала мне что ты умираешь от желания потрепаться с Дрю Беримор.
Rachel dit que... tu meurs d'envie qu'on le fasse avec Drew Barrymore.
Ты мне не сын. Отец, ты умираешь.
- Père, vous êtes en train de mourir.
Отец... Отец, ты умираешь.
Père, vous êtes en train de mourir.
Клянусь, что ты умираешь от жажды?
Tu dois mourir de soif, non?
Почему ты так долго не умираешь?
Pourquoi tu tardes à mourir?
Ты так говоришь, будто умираешь
Pourquoi tu parles comme ça?
Ну почему ты не умираешь!
Pourquoi ne peux-tu mourir?
Ты хоть и устала, но пока ещё не умираешь.
- Ce n'est pas une raison pour faire cette tête.
Ты, должно быть, умираешь от голода...
T'es affamée.
Ты, наверное, умираешь с голоду.
Tu dois mourir de faim!
Что там говорить, ты просто умираешь от желания, но боишься признаться даже самой себе, что я тебя возбуждаю.
Vous toutes vautrées au soleil et nous qui mourions de désirs... Vous les salopes nues du capitalisme vous nous provoquiez...
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь?
Tu devrais t'entendre! Bon, tu crèves.
Ты не умираешь, Санни. Ты убиваешь тех, кто рядом с тобой.
Tu ne crèves pas, tu tues les gens!
Его мать говорит : " Ты не одержим, ты не практически умираешь,
Sa mère dit : " Tu n'es pas possédé et tu n'es pas mort.
Почему ты не умираешь?
Meurs! Pourquoi ne meurs-tu pas?
Ты не умираешь.
Tu ne meurs pas!
О, боже мой, ты что, умираешь?
Oh, mais t'as la crève?
И ты не сразу умираешь.
On meurt pas illico.
Адам, значит, вот что происходит, когда ты умираешь?
Alors, c'est ça, la mort?
Если ты связался с разбойниками - ты и умираешь с разбойниками.
Quand on suit un hors-la-loi, on meurt en hors-la-loi.
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
On fait des hamburgers...
Ты не умираешь. У тебя простуда.
On ne meurt pas d'un rhume.
- Ты не умираешь.
Tu meurs pas.
Ты умираешь от страха.
Tu crèves de peur.
Нет, и ты не умираешь от СПИДа.
Loin de là, et tu n'es pas en train de mourir du sida.
Эва, ты умираешь.
Mais tes yeux et ton sourire n'ont plus l'éclat de ton passé phénoménal
Ты ведь так занят тем, что умираешь, не так ли?
Tu as autre chose à faire : Mourir.
Джейк, единственное, когда следует быть в постели - это если ты спишь, умираешь или занимаешься любовью с красивой женщиной.
Jake, un lit ne sert qu'à dormir, à mourir, ou à faire l'amour à une jolie femme.
Ты думаешь что умираешь, но это не так.
Tu ne vas pas mourir.
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
Alors dites-moi pourquoi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]