English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты умён

Ты умён translate French

355 parallel translation
Ты умён и способен.
Tu es laide.
— Ты умён.
Bien vu.
Ну, ты слишком умён!
Tu es si malin!
Ник, ты слишком умен, чтобы поверить в такой бред.
Vous en avez, des idées!
— Ты слишком умён для этого.
- Tu es trop bien pour ça.
Ты должен быть умен, чтобы постараться сохранить все это.
Gardez-les en bon état!
Ты не только красив, но и умён. Идём.
Vous êtes sympathique mais aussi intelligent.
Для этого ты слишком умен.
Tu es trop malin.
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость. Вот и все. Готово.
Ça demande de l'intelligence, il faut avoir l'oeil et se taire.
Ты не слишком умен, Филипп.
Ce n'est pas intelligent, Phillipe.
Ты слишком умен, Корво. Ты знаешь, что тебе не уйти.
Vous êtes intelligent et devez comprendre que c'est la fin.
Хорошо. Но по мне ты более привлекателен, хоть и менее умён.
Moi, j'aime ce que tu es, attirant et moyen!
- Кейн... Если ты умен, ты выберешься отсюда.
Kane, tu ferais bien de partir aussi.
Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
Je te savais courageux, mais pas si futé!
Ты очень умён, Лайнус. И очень богат.
Vous avez le bras long.
Ты также умен и...
Pour ne rien cacher, tu es intelligent
Ты действительно умен.
Tu as le sens de l'humour.
Ты так умен, что не пьешь свое пойло?
Trop malin pour boire ta production, hein?
Вероятно, ты очень умён.
Tu es peut-être même intelligent.
Ты так умён!
Tu es malin!
Ты слишком умён, Адам.
Si tu avais un peu de jugeote, tu comprendrais que tu as lancé quelque chose que tu ne peux pas contrôler.
Не то что бы ты покруче, чем Туко, но ты достаточно умен, чтобы знать, что разговоры тебя не спасут.
Tu es assez malin pour savoir que parler ne te sauvera pas.
Нет. Потому что ты очень умен.
Parce que vous êtes trop malin.
Даже он не так умен, как ты или я.
Même lui n'a pas ton intelligence, ni la mienne.
Ты не красавец, ты не молод, ты не умен.
Tu n'es pas beau, tu n'es pas jeune, tu n'es pas intelligent.
Ты умен, Джои.
T'es malin, Joey.
Ты не очень-то умён, знаешь ли.
C'est pas malin, tu sais.
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!
Revenons un peu en arrière, pour voir comme tu as été malin.
И неважно, ты глуп иль умен...
" Ou même intelligent
- Ты умен, как всегда!
- T'es toujours aussi malin.
Ты был умен бежал с полей нельзя где славу обрести.
C'est intelligent de ta part de savoir quitter... les champs où la gloire ne peut rester.
Ты настолько умен?
- Tu as un tel cerveau? - Et bien, par exemple :
Да, ты очень умен.
- Oui, tu es très intelligent.
Ты не так умён, как я думал.
Tu n'es pas aussi futé que je le croyais.
Эдди, ты слишком умён для своего возраста. А теперь послушай меня.
Eddie, tu es trop malin pour ton âge.
Слушай, Хокинс, ты умен, умен как с картинки
Tu sais, Hawkins, tu es malin. Malin comme un singe.
Ты очень умен, Жан-Люк, но я знаю людей.
Vous êtes très malin, Jean-Luc, mais je connais les êtres humains.
- Ну конечно, ты умён.
Oui.
Ты не очень умён но кишка у тебя не тонка.
Je ne t'aime pas beaucoup, mais tu as vraiment des grosses couilles poilues!
Я всегда говорил, что ты слишком умен для меня, Одо.
Vous êtes trop malin pour moi, Odo.
Она идеально тебе подойдёт, ты тоже умён.
Elle serait parfaite pour toi, tu es aussi intelligent.
Ты всегда был умён, Лондо.
Tu as toujours été malin, Londo.
Ты для этого слишком умен.
Tu es trop malin pour ça.
- Для психа ты достаточно умен.
- T'es balaise pour un timbré.
А ты умен.
Très intelligent.
Может быть, ты просто не очень умен.
Peut-être que t'es pas très malin.
Ты не слишком умён для Великого Уполномоченного.
- Le Grand Messager n'est pas fin.
- Я слишком умен. - Ты просто слишком умен.
- Je suis trop intelligent.
Барайл умен, но ты умнее.
Bareil est malin, mais toi encore plus.
Либо я - полный идиот, и ты это никогда не замечал, либо ты не так умен, как считаешь.
Soit je suis bien plus bête que vous ne l'imaginez, soit vous êtes moins intelligent que vous ne le croyez.
Ты слишком умен, чтобы быть здесь... притворяясь, что не видишь всего этого дерьма.
Tu es trop intelligent pour rester enfermé ici... en prétendant ne pas voir les trous dans ces conneries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]