English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты умна

Ты умна translate French

230 parallel translation
Если ты умна, тебя здесь не будет.
Disparaissez avant que je revienne.
Ты умна.
Vous êtes intelligente.
Слушай, ты умна, так будь умной.
Écoutez, vous êtes intelligente. Agissez comme telle.
Если ты умна, то не будешь всюду совать свой нос и получишь деньги.
Si tu es maligne, que tu gardes ton clapet fermé, que tu ne fouines plus... tu auras de l'argent, tu seras pleine aux as.
Ты умна, Ванна.
Très malin de ta part, Vanna.
Я думаю, ты умна и... чувствительна и... Прекрасна.
Je pense que vous êtes brillante, et sensible, et...
И дело не только в том, что ты умна, хороша собой, и обаятельна, и принципиальна.
Et ce n'est pas juste parce que tu es intelligente et belle et - et charmante et que tu as des principes.
Ты умна, ты красива, ты полна решимости.
Tu es intelligente, belle, déterminée.
- Потому что ты умна мила и легко идёшь на контакт без оружия.
- Un pari perdu? - T'es futée... tu te laisses pas emmerder, t'es drôle, sociable quand non armée.
Слушай, Вэнна, ты умна, но не так умна.
Tu es mignonne, mais quand même.
Рурири сказал, что ты умна.
Rawiri te trouve très intelligente.
Одна вещь, которая мне всегда в тебе нравилась, Киддо, это то, что ты умна не по годам.
Une des choses que j'ai toujours appréciées chez toi, c'est ta grande sagesse malgré ton âge.
Ты умна, ты адаптируешься...
Vous êtes intelligente, vous vous adapterez.
Ты умна.
Tu es futée.
Тебе же нравится, что кто-то видит, насколько ты умна?
Cela ne te plaît pas que quelqu'un sache comme tu es futée?
Насколько ты умна?
Tu parles d'intelligence?
Ты слишком умна!
- Tu es forte.
Не обижайся. По обычным меркам ты вполне умна.
Selon les normes, tu es assez intelligente.
Я не хочу, чтобы он здесь родился. Нет сомнения, что ты очень умна.
Pardieu, vous êtes maligne!
Ох, умна ты, сестрица!
Oh, vous le jurez, ma soeur!
Ей не откажешь в смекалке. ты знаешь, она умна.
Elle a des connaissances, du goût...
Я начинаю думать, что ты чертовски умна.
Je vais croire que tu as l'esprit mal tourné.
Ты молода, красива, умна.
Tu es jeune, jolie, spirituelle.
Ты так умна, как ты не понимаешь что ежели граФ написал письмо государю, в котором он просит признать сына законным, стало быть Пьер уже будет граФ Безухов.
Toi, si fine. Tu ne vois pas que si le comte a écrit à l'empereur pour demander que son fils soit légitimé, Pierre devient comte Bezoukhov.
Но ты слишком умна, чтобы разозлить его.
Mais vous êtes trop maligne pour le mettre en colère.
- Ты сообразительна и даже немного умна.
Au revoir.
Ты думаешь, что я недостаточно умна, чтобы относиться ко мне серьезно.
Je le paierai. - Tu ne me trouves pas assez intelligente.
Я может не слишком умна, но кое-что понимаю. Ты всегда найдешь оправдание.
je suis peut-être pas très brillante mais j'ai remarqué que tu justifiez toutes tes actions.
Как ты можешь быть настолько умна в этих вещах и точно так же глупа в других?
Comment peux-tu être aussi futée à ce sujet et si stupide au sujet de plein d'autres choses?
Я знаю, ты очень умна.
Vous êtes très intelligente.
Ты слишком умна для меня.
Vous êtes trop calée pour moi.
Мэгги, ты очень привлекательна, умна и сексуальна.
Maggie, tu es très attirante, et intelligente et sexy.
Извини? Ну, ты не умна, но, проклятье, ты так очаровательна.
T'es pas fortiche, mais jolie, oui.
Ты слишком умна, чтобы продолжать борьбу.
Tu es trop intelligente pour te mesurer à tout ça.
Если ты так чертовски умна, как же тебя поймали?
Futée comme tu es, comment tu t'es fait piquer?
Ты недостаточно умна для нее?
Tu n'es pas assez intelligente?
Хоть ты и умна, но без меня пропадаешь.
Intelligente comme tu es, tu ne peux pas survivre sans moi.
Ты достаточно умна, чтобы работать собственной головой.
Tu es intelligente, tu es vive.
Ты не умна, сидишь на наркотиках, занимаешься сексом... Дурацкие вещи вроде этого.
Que t'es bête, que tu te drogues, que tu couches... des trucs idiots comme ça.
Ты холодна, умна и жестока.
Tu es froide, intelligente and vicieuse.
Ты молода, красива, умна.
Tu es jeune, tu es belle, tu as de la sagesse.
Я знаю, ты не очень умна, но на такие ошибки никто не способен.
- Allons donc! Je sais que vous êtes peu intelligente, mais personne ne fait de telles bêtises!
Ты очень умна.
Tu es un esprit brillant.
Ты настолько умна
Tu es tellement intelligente
Ты достаточно умна, чтобы ожидать этого.
Tu es assez intelligente pour savoir que ça allait arriver.
Она умна, красива, и тебе хочется, чтобы ты понравился ей и говоришь ей то, что она хочет услышать.
Elle est intelligente, elle est jolie, et tu as envie qu'elle t'aime bien alors tu lui dis ce qu'elle a envie d'entendre.
расива €, умна €, сумашедша € до чертиков, ј, без бороды ты выгл € дешь на 80 лет моложе.
Belle, pleine d'esprit, complètement dingue! Sans la barbe, vous avez l'air... euh, 80 ans plus jeune.
- Но ты всё равно умна.
- Mais tu es toujours intelligente.
Ты говорила, что на умна, но тут что-то еще.
Tu as dit qu'elle était futée, mais c'est autre chose.
если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее.
Non, ne t'en fait pas- - S'il te connais bien il sait que tu n'est pas assez intelligente pour truquer une tombola.
Да... ты очень умна...
C'est pas bête... Cette Tôsaka... Elle est redoutable...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]