English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У меня есть планы

У меня есть планы translate French

225 parallel translation
У меня есть планы относительно нашего высокородного гостя.
J'ai des projets pour notre hôte royal.
- У меня есть планы на вечер.
- Parce que j'ai des projets.
У меня есть планы на этот счет.
J'ai des ambitions dans ce domaine.
У меня есть планы, относительно тебя.
J'ai des projets pour toi.
Что ж, у меня есть планы и на неё.
C'est vrai... J'ai quelques idées la concernant.
Шэф, у меня есть планы того, как наладить здесь дела.
J'ai des idées pour diriger ce commissariat.
- У меня есть планы. - О, да, планы.
J'ai des projets pour ma retraite.
Джек, у меня есть планы на следующий Хэллоуин.
Jack? J'ai fait des plans pour le prochain Halloween.
У меня есть планы.
J'ai d'autres plans.
Серьезно, черномазый. У меня есть планы получше.
Sérieux, j'ai des projets.
Спасибо, но у меня есть планы.
Merci, j'ai d'autres plans.
Да, но я не могу, у меня есть планы на вечер.
J'ai prévu autre chose. Mais je voulais vous rendre ça.
У меня есть планы, знаешь ли.
J'ai des projets.
Да, просто у меня есть планы.
Oui, mais ma soirée est prise.
О, у меня есть планы, мистер МакЭлрой.
Et quels plans, Mr McEroy!
У меня есть планы.
J'ai des projets.
- А у меня есть планы на твой счет.
- J'ai quand même des projets pour toi.
- Что? У меня есть планы на вечер.
- J'ai un truc, ce soir.
На счёт остального у меня есть планы.
Je sais quoi faire du reste.
У меня есть планы, и я намерен их осуществить.
J'ai un programme et je compte l'appliquer.
Вилли, знаешь, у меня есть планы!
Bill, tu sais que j'ai des plans!
У меня есть планы...
J'ai un projet...
У меня есть свои планы.
J'ai mes propres projets.
- У меня и Сэди есть планы.
- Sadie et moi, on a des projets.
Конечно, у меня есть интересные планы на счет этой женщины.
Je m'étais déjà fait ma petite idée avec la squaw.
У меня есть планы.
J'ai un plan Ça devrait coller...
У меня есть собственные планы на будущее.
- J'ai mes propres projets.
У меня есть свои планы.
J'ai des projets.
У меня ещё есть чувства, идеи, планы, если хочешь знать.
Je ne vais pas dépérir, n'y compte pas. Moi, il me reste encore des sentiments, des idées j'ai même un but si cela t'intéresse.
У меня дома есть все планы, и когда-нибудь я это сделаю.
J'ai des plans dans ma chambre, je le ferai un jour.
Жаль, но у меня уже есть планы.
Désolée, j'ai déjà un rendez-vous.
У меня есть кое-какие планы, мистер Липпман.
- Je suis prise, M. Lippman.
Вобще-то, у меня, похоже, уже есть планы.
Malheureusement, je suis prise.
Но у меня уже есть планы.
Mais j'ai des projets.
У нас с ним есть планы. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
C'est bien qu'il voie honorer son père.
Мне бы очень хотелось, но у меня уже есть планы на вечер.
Non, ça me plairait. Ce serait super... mais je suis déjà prise. Oh.
Ну, у меня есть... хорошие планы уроков.
Le cours était bien préparé.
У меня есть планы на следующий год.
J'ai des idées pour l'an prochain.
- У тебя есть планы? - Есть ли у меня?
Tu as des projets?
У меня есть планы.
J'ai un plan!
Я бы с удовольствием, но у меня уже есть планы.
J'ai déjà prévu quelque chose.
У меня есть доступ секретным кодам, планы наблюдения, работы.
J'ai accès aux codes de sécurités et aux plans de surveillance.
У меня есть определенные планы.
J'ai des projets.
У меня есть определённые планы.
Je ne compte pas vendre des matelats à eau toute ma vie.
Но у меня есть кое-какие планы.
Mais j'ai des projets.
Может у Господа есть планы больше, чем у меня самой.
Peut-être que Dieu... a de plus grands desseins pour moi que je n'en ai.
Нет. Видишь ли, у меня были другие планы... но мой парень... То есть, мой деловой партнёр уехал к своей жене.
Non, tu vois, j'avais d'autres plans... mais mon rencart, j'veux dire, mon associé... a dû retourner chez sa femme.
У меня есть свои планы.
J'ai mes propres plans en ce qui me concerne. Gunn, fais le.
Да, но дело в том, что у меня есть собственные планы.
En ce qui me concerne, je préfère faire mes propres plans.
У меня уже есть планы.
Merci.
Всё в порядке. У меня уже есть планы на ужин.
Je suis pris pour dîner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]