English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня есть планы

У меня есть планы translate Turkish

262 parallel translation
У меня есть планы.
Bazı planlarım var.
У меня есть планы относительно нашего высокородного гостя.
Bu asil konuğumuz için planlarım var.
- У меня есть планы на вечер.
- Çünkü bazı planlarım var.
У меня есть планы на этот счет.
Bunu çok istiyorum.
Да, у меня есть планы.
Tabi ki, planlarım var.
У меня есть планы, относительно тебя.
Senin için planlarım var.
Шэф, у меня есть планы того, как наладить здесь дела.
Amirim, bu bölge için yeni fikirlerim var.
- У меня есть планы.
- Planlarım var.
Джек, у меня есть планы на следующий Хэллоуин.
Jack, sana bir sonraki cadılar bayramı için planlar getirdim.
У меня есть планы.
Benim aslında başka planlarım var.
- Ну, у меня есть планы на воскресенье.
- Pazar günü planlarım var.
Я не могу встречаться с парнем, когда у меня есть планы с собой.
Kendimle planlarım varken o herifle dışarı çıkamam.
Спасибо, но у меня есть планы.
Teşekkürler. İşim var.
Да, но я не могу, у меня есть планы на вечер.
Planlarım var. Ama bunu sana iade etmek istedim.
Да, просто у меня есть планы.
Bir yere gitmem gerekiyor.
У меня есть планы на следующий год.
Önümüzdeki yıl için bazı fikirlerim var.
О, у меня есть планы, мистер МакЭлрой.
Planlarım var Bay McElroy.
Потому что на сегодня у меня есть планы.
Çünkü bu gece ikimiz için planlarım var.
- А у меня есть планы на твой счет.
- Aslında senin için bir planım var.
У меня есть планы на вечер.
Bu gece için planlarım var!
На счёт остального у меня есть планы.
Geri kalanı için planlarım var.
У меня есть планы, и я намерен их осуществить.
Planlarımız var ve bunları gerçekleştireceğiz.
Вилли, знаешь, у меня есть планы!
Billy, planlarımı biliyorsun!
У меня есть планы...
1 planım var...
У меня есть свои планы.
- Mümkün. Benim kendime göre işlerim var.
У меня есть собственные планы.
Benim de kendi planlarım var.
- У меня и Сэди есть планы.
- Sadie'yle benim, planlarımız var.
Конечно, у меня есть интересные планы на счет этой женщины.
Yerli kadın sayesinde bayağı bir fikir sahibi olmuştum zaten.
Можешь упрямиться, но у меня тоже есть планы.
Çok inatçısın fakat benim de planlarım var.
У меня есть планы.
O senin için iyi...
У меня есть собственные планы на будущее.
- Geleceğim için kendi tasarılarım var.
У меня дома есть все планы, и когда-нибудь я это сделаю.
Odamda haritalar var ve bir gün bunu yapacağım.
У меня есть кое-какие планы, мистер Липпман.
Benim başka planlarım vardı, Bay Lippman.
Вобще-то, у меня, похоже, уже есть планы.
Aslında, planlarım vardı.
У меня есть планы получше. Прикинь.
Evet, dostum.
Ну, вобще-то, я уже освободилась. Но у меня уже есть планы.
Aslında işimi bitirdim, ama bazı planlarım vardı.
У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении.
Yıl dönümümüz için benim de hoş planlarım var.
Мне бы очень хотелось, но у меня уже есть планы на вечер.
Çok isterdim, harika olurdu ama akşam için planım var bile.
Ну, у меня есть... хорошие планы уроков.
Ders planlarım iyiydi.
Я бы с удовольствием, но у меня уже есть планы.
Çok isterim, ama çoktan başka planlar yaptım.
У меня есть доступ секретным кодам, планы наблюдения, работы.
güvenlik şifrelerini biliyorum, karantina planını ve bütün gerekli olanları.
У меня есть определенные планы.
Bazı planlarım var.
- У меня на сегодня есть планы, парни, но вы в них не входите.
Bu gece programım var, ama sizi kapsamıyor.
У меня есть определённые планы.
Planlarım var.
Но у меня есть кое-какие планы.
Ama planlarım var.
Может у Господа есть планы больше, чем у меня самой.
Belki Tanrı benim kendime planladığımdan, daha fazlasını düşünmüş benim için.
- Прости, пес. У меня уже есть планы.
Üzgünüm dostum, benim planlarım var.
Если у вас есть какие-то планы на счет моей сестры, я вас убью, прежде чем вы засадете меня в тюрьму.
Eğer kızkardeşim hakkında bir plan yaparsan, Seni öldürürüm, beni ihbar etmeden önce.
Окей. У меня уже есть планы с моей подругой, поэтому...
Kız arkadaşımla program yaptım bu yüzden- -
У меня есть свои планы.
Benim de kendi planlarım var.
Да, но дело в том, что у меня есть собственные планы.
Evet, mesele şu ki iş plan yapmaya geldiğinde kendi planlarımı kendim yaparım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]