English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ужасные вещи

Ужасные вещи translate Turkish

732 parallel translation
- Какие ужасные вещи вы говорите.
- Bu çok korkunç bir söz.
Откуда ты знаешь эти ужасные вещи?
Bu ürkütücü şeyleri nasıl bilebiliyorsun?
Произносились ли такие ужасные вещи когда-нибудь до этого?
Böylesine nefret dolu ifadeler daha önce hiç bir insan tarafından söylenmiş midir?
Ирэн и то, как она себя ведет, я представляю себе самые ужасные вещи.
Irene tamamen delirdi! Çok kötü şeyler geliyor aklıma.
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?
O gece biraz berbat şeyler söyledim, değil mi?
- Я понимаю, что говорю ужасные вещи...
Bu sözler çok kötü- - Hayır, Virginia.
Ужасные вещи утром в Школе Ферн творились, да миссис Пенмарк?
Bugün okul için çok üzücü bir gün oldu, değil mi Bayan Penmark?
И растёт вместе с будущим преступником... То есть только взрослые могут совершать ужасные вещи?
İnsan büyüdükçe mi suç işler yani korkunç şeyler yapmak yalnızca yetişkinlere mi özgüdür?
С ним происходят ужасные вещи.
Ona olan bu korkunç şey hakkında.
Я представляла о нём самые ужасные вещи.
Beni onun hakkında şu korkunç şeyleri düşünürken bir tahayyül et.
- Уволь её немедленно. Она говорила мне ужасные вещи, я не хочу её видеть.
Bana korkunç şeyler söyledi, onu artık görmek istemiyorum.
Люди делают ужасные вещи, когда выпьют, так ведь?
Pekala, bir adam biraz içtikten sonra çılgınca şeyler düşünmeye başlar, değil mi?
- Ты говоришь ужасные вещи.
- Ona işkence ediyorsun.
Зачем вы делаете эти ужасные вещи?
Neden bu korkunç şeyleri yapıyorsunuz?
Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи!
Ya Johnny hakkında yazdığı berbat şeyler!
Вы говорили нам ужасные вещи.
Bize korkunç şeyler söyledin.
Вы узнаете, что красивые существа делают с людьми ужасные вещи.
Bu güzel yaratıkların insanlara kötü şeyler yaptığını göreceksin.
И тогда, совершенно нормальные люди совершают совершенно ужасные вещи.
Bu durumda da oldukça normal insanlar berbat şeyler yapabilir.
Я совершал ужасные вещи, но я сделаю тебя своей женой.
Korkunç şeyler yaptım,... ama seni karım yapacağım.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби.
Yaptığı her ne kadar yanlış da gözükse, o Roger Korby.
Пауло, происходят ужасные вещи, пока ты... Гораздо ужаснее тех, которые ты видел в Алекриме.
Paulo, sana olanlar her ne ise Alecrim'de gördüğün en kötü şeylerden de kötü.
Это он - человек, совершающий ужасные вещи.
Kötü şeyler yapmak istediğini söyledi.
Я заставлю вас слушать ужасные вещи.
Sözlerimle, bu tür çirkinlikler duymana neden oluyorum.
Они рассказали про тебя ужасные вещи, в которые я не могу поверить
Seninle ilgili korkunç şeyler söylüyorlar. Ben onlara inanamıyorum.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
O zamandan beri yaptığın korkunç şeylerden de sorumlu değilsin.
Друзья! Я знаю, что эти ужасные вещи не смогут запугать таких смелых парней, как...
Arkadaşlar, böyle şeyler sizin gibi güçlü adamları korkutmaz biliyorum.
Я совершал ужасные вещи.
Çok kötü şeyler yaptım.
Как вы можете говорить такие ужасные вещи?
Bu kadar tüyler ürpertici bir şeyi nasıl söyleyebiliyorsun?
Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме?
Neden Roma'da, benim hakkımda öyle rezil şeyler söylüyorsun?
В этот самый момент, в каком-то отдаленном городке, начинают происходить ужасные вещи.
İçinde bulunduğumuz şu anda, buraya uzak bir kasabada korkunç olaylar oluyor.
Ты говоришь ужасные вещи.
Haddini aşan şeyler söyleyeceğini seziyorum.
Мы сказали друг другу ужасные вещи.
Kötü şeyler söyledik.
Это важно, чувствовать вину. В противном случае ты способен на ужасные вещи.
Suçluluk duymak önemlidir, yoksa biz çok kötü şeyler de yapabiliriz.
Он начал воображать ужасные вещи.
Aklına binbir türlü şey gelmeye başladı.
Будет говорить ужасные вещи.
IKorkunç şeyler söyleyecek.
Мистер Бодай, как вы смогли узнать в моем отце того человека, что сделал эти ужасные вещи с вашей семьей?
Mr. Boday ailenize bunları yapan kişi olarak babamı nasıl teşhis ettiniz?
Ужасные вещи творились в Германии, так как люди молчали.
İnsanlar konuşmadıkları için Almanya'da zulüm yapılabildi.
Он заставлял меня делать ужасные вещи.
Beni kullandı korkunç şeyler yaptırdı.
Миссис Палмер, на этом свете есть тёмные и ужасные вещи.
Bayan Palmer, bu dünyada çirkin ve karanlık şeyler de var.
Я постоянно размышляю над этим вопросом - с тех пор, как нам открылись все эти ужасные вещи.
Cinayet çözüldüğünden beri zihnim aynı soruyla meşgul.
Он заставил меня делать ужасные вещи.
Bana çok kötü şeyler yaptırdı.
30 мая, замок Дракулы. Мне в голову приходят ужасные вещи.
30 Mayıs, Drakula'nın Şatosu Burada kendime bile itiraf etmeye çekindiğim garip şeyler var.
Но он бросил деньги на землю и говорил мне ужасные вещи.
Ama o parayı yere fırlattı. Kötü şeyler de söyledi.
Он говорил ужасные вещи, что перережет ей горло и тому подобное, богохульствовал, ругался.
Söylediği korkunç sözler... Onun boğazını keseceği falan... Küfür ve hakaretler...
Ты говоришь ужасные вещи.
Bunu söylememelisin.
Несмотря на то, что он обратился против нас, невзирая на ужасные вещи, совершенные им, его разборка была... самым тяжелым испытанием, которое мне пришлось пережить.
Bize düşman olmasına ve yaptığı korkunç şeylere rağmen onu sökmek, yapmak zorunda kaldığım en ağır şeydi.
Гомер, ты говоришь ужасные вещи.
Homer, bu söylediğin korkunç birşey.
Они посмотрят на них и спросят : "Это правда, что ты делал такие ужасные вещи?" И этим уродам придется смотреть в глаза своей крови и плоти.
Çocukları bunu duyduğunda yüzlerine bakıp'Bu korkunç şeyleri yaptığın doğru mu?
- Ужасные вещи.
- Korkunç bir şey
Вещи, что живут в нас, мистер Гарибальди ужасные вещи.
İçimizde yaşayan şeyler Bay Garibaldi korkunç şeyler.
Они пытали меня, и они делали со мной ужасные, отвратительные вещи...
Bana işkence ettiler. Öyle pis, iğrenç ve korkunçtular ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]