English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Уходите оттуда

Уходите оттуда translate French

84 parallel translation
Не совсем. Уходите оттуда сразу, как только закончите.
Evacuez les lieux le plus vite possible.
- Уходите оттуда!
- Allez aussi loin que possible!
Уходите оттуда.
Quittez la zone!
Уходите оттуда.
Allez-vous en.
Бенджамин... Уходите оттуда!
- Allez-vous-en!
Уходите оттуда!
tirez-vous!
- Уходите оттуда!
- Fichez le camp d'ici!
Уходите оттуда! Скорее!
On se tire d'ici!
Уходите оттуда!
On sort de là!
Свяжи меня с Фоули. Уходите оттуда!
- Appelez-moi Foley à la radio.
- Эллиот, уходите оттуда!
- Sortez de là. C'est un ordre.
Оставляйте робота и уходите оттуда.
Ok, lâche le robot et dégage de là-bas.
Хорошо, Майор. Удерживайте Звёздные Врата столько, сколько сможете, а потом уходите оттуда.
Tenez le Stargate tant que vous pourrez et quittez les lieux.
Уходите оттуда! Уходите!
Venez par ici!
Уходите оттуда!
Partez.
¬ здании есть люди, так что уходите оттуда.
- Il y a des gens à l'intérieur.
Уходите оттуда!
Ecartez-vous! Vite!
Уходите оттуда.
Il est temps de partir.
- Уходите оттуда!
- Dégagez!
Уходите оттуда!
- Bien sûr. - Car tout dépend de toi.
Стэнли, уходите оттуда. - Не надо!
Stanley, sors de là.
Уходите оттуда!
Sortez de là!
Уходите оттуда сами или вас выведут силой!
Descendez du bateau sinon on vous fera descendre de force.
Уходите оттуда немедленно.
Capitaine, vous devez rentrer.
Уходите оттуда!
Fonce!
Эй! Уходите оттуда!
Barrez-vous d'ici!
Солдат, уходите оттуда!
Sortez de là, soldat!
- Уходите оттуда!
- Sortez de là!
Майк, ракета запущена! Уходите оттуда!
Mike, le missile est réel.
Немедленно уходите оттуда.
Partez immédiatement!
Уходите оттуда!
Allez, sortez de là, maintenant.
SMS : Уходите оттуда.
Sortez.
Уходите оттуда, пока за ними не прибыли.
Sortons nos gens de là avant que leurs amis viennent les chercher.
Немедленно уходите оттуда!
Partez de là!
Уходите оттуда, вы меня слышите? Это приказ!
Évacuez les lieux, vous entendez?
Уходите оттуда сейчас же.
- Trop tard. Partez maintenant.
Элли, уходите оттуда!
- Ellie, tu dois sortir d'ici.
Маргарет, лучше уходите оттуда.
- Docteur, j'ai une question pour vous... Margaret, non, rentre pas dans ce sujet-là.
Эй! Уходите оттуда!
Sortez d'ici!
Берите судно и уходите оттуда.
Prenez le bateau et filez.
Уходите оттуда!
Arrête ça!
Уходите оттуда.
Prenez garde!
Уходите! Убирайтесь оттуда!
Sortez de là!
Уходите оттуда.
Sortez de là.
Уходите оттуда.
Dépêche-toi!
Уходите оттуда.
Va-t'en.
Просто уходите оттуда!
Sortez de là.
Уходите оттуда!
Dépêchez-vous!
Нет.. народ, уходите оттуда!
Les gars, sortez.
Скотт, забери его оттуда сейчас же... уходите.
Scott, sortez de là maintenant... Allez maintenant.
- Уходите оттуда!
{ \ pos ( 192,230 ) } Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]