Уходи translate French
7,359 parallel translation
Уходи, прошу тебя.
Pars, s'il te plaît.
Сейчас уходи, у них нет никаких доказательств твоей причастности ко всему этому. Ты по прежнему можешь быть киллджоем.
Partez maintenant, il n'y a aucune preuve que vous étiez impliqué.
- Одевайся и уходи.
Il faut que tu t'habilles et que tu partes.
Уходи!
Partez!
Нет! Уходи!
Non, allez-vous en!
Ой, пока не уходи, я знаю, что у тебя есть все диски
Attends, avant que tu partes, Je sais que tu as
Уходи.
Allez, dehors.
Поэтому, пожалуйста, уходи, ладно?
Va-t'en, d'accord?
Уходи отсюда!
Sors d'ici!
Уходи!
Va!
Уходи.
Allez.
Фонг! Уходи отсюда!
Fong, enfuie-toi!
Нет, просто... просто уходи.
- Non, juste-juste parts.
Не уходи.
T'en vas pas.
Уходи из зала и закрой его.
Évacue le gymnase et ferme-le.
Я сказала, уходи.
Je l'ai dit de partir.
Вот и все! Уходи! То есть вы подтверждаете, что преступление было?
Vous confirmez qu'il y a eu crime?
Просто уходи.
Va-t'en.
Пожалуйста, не уходи.
Ne pars pas s'il te plait.
А теперь уходи.
Va-t-en maintenant.
Просто... просто уходи.
Va t'en.
Запри двери. Никуда не уходи, и я вернусь, как только смогу.
Reste là, je serai de retour au plus vite.
- Не уходи, отец! - Хватит!
- Ne partez pas, Pere!
Быстро уходи! Нет.
Va-t'en, vite!
Уходи!
Fuyez!
Уходи, Каэдэ. Ему нужен только я.
Fuis, Kœde.
Не уходи никуда.
Ne pars pas.
Бери кошелек и уходи.
Prends son porte-monnaie et pars.
Уходи.
Pars.
Уходи!
Rentre!
Чёрт, я же тебе уже говорил, уходи отсюда.
Merde, je te l'ai dit avant, tu dois partir d'ici.
- Уходи.
Partez.
Забери свой чек и уходи.
Prenez votre chèque et allez-vous en
- Не уходи от темы.
Ne changez pas de sujet.
А теперь уходи.
Maintenant va-t-en.
А теперь уходи.
Maintenant partez.
А теперь уходи.
Maintenant part.
Теперь уходи.
Maintenant part.
Эмма, пожалуйста, не уходи снова.
S'il te plait, Emma, ne pars pas encore une fois.
Уходи.
Par loin.
Уходи и радуйся, что спаслась сама.
Tu devrais être reconnaissante de ne pas faire partie des siennes.
Лиззи, уходи.
Lizzy, tournez-vous.
- Лиззи, поворачивайся и уходи.
- Lizzy, tournez-vous et revenez.
Не уходи.
Ne pars pas.
Алекс, немедленно уходи из квартиры.
Alex, sors de l'appartement tout de suite.
Не давай ей повод. Просто уходи.
Ne lui donne pas de munition.
Уходи!
Pars. Pars!
Уходи.
Sors d'ici.
Уходи.
Va-t'en.
Прошу, отец, не уходи!
- Il suffit!
Уходи.
Va en paix.
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходи прочь 20
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходи прочь 20