Чего я не знаю translate French
1,371 parallel translation
Скажи мне то, чего я не знаю о своих солдатах.
Révèle-moi quelque chose sur un de mes hommes.
Чего я не знаю.
Dans quel but, je n'en sais rien.
Ладно, девочки, если есть что-то, чего я не знаю, то, наверное, пришло время мне все рассказать.
OK, s'il y a encore autre chose que je sais pas, je pense qu'il est temps de me le dire.
Вряд ли ты скажешь им что-то, чего я не знаю.
Tu ne leur diras rien de plus que moi.
Ладно, пусть теперь кто-нибудь скажет мне то, чего я не знаю.
Quelqu'un peut-il m'apprendre quelque chose?
Чего я не знаю?
Qu'ai-je raté?
Лучше скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, конфетка.
À qui le dis-tu, ma belle.
- Расскажи мне то, чего я не знаю.
- Ce que je n'ai pas encore entendu.
Да, я знаю, вы бы никогда не сказали чего-то субъективного.
Je sais que vous ne diriez jamais rien de subjectif....
Не знаю, с чего я взял, что он дилер.
Ouais, non, je crois que j'ai supposé qu'il était dealer.
LanieGee : Я не знаю, чего ты хочешь.
Je ne sais pas ce que tu veux.
Не знаю, с чего я так выразился.
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
Не знаю, жду ли я чего-то вообще.
J'ignore si j'attends quoi que ce soit.
Может я прямо сейчас и не знаю, чего хочу, но я точно знаю, чего не хочу :
{ \ pos ( 192,210 ) } Je sais pas encore ce que c'est, { \ pos ( 192,210 ) } mais je sais ce que c'est pas :
Я даже не знаю, с чего она решила оставить ребенка.
Oui. Je ne sais même pas pourquoi elle a décidé d'avoir le bébé.
С чего они взяли, что они у вас есть? Я не знаю.
- Pourquoi pensent-ils que vous l'avez?
- Я не могу сказать вам того, чего не знаю.
Je ne peux pas vous dire ce que j'ignore.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Maintenant, dis-moi quelque chose sur toi que je ne sache pas déjà.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Maintenant, dis-moi un truc que je ne sais pas sur toi.
По крайней мере, я знаю, чего ждать дальше. Потому что быть одну минуту славным парнем А в следующую становиться полным мудилой - это уже старо как мир, Алекс.
Parce qu'être un mec bien une seconde et un vrai con la suivante, ça commence à être fatiguant, Alex.
Не знаю, с чего я так...
Je ne sais pourquoi je suis...
Я не знаю, с чего начать.
Je ne saurais pas par où commencer.
- С чего нам хотеть быть наедине? Я не знаю.
C'est cool. plus tard Je peux juste. pourquoi voudrions-nous être seul?
Я тут... Ну не знаю... Я тут думал, может, нам сходить куда-нибудь, выпить там чего-нибудь...
Je pensais, je sais pas... qu'on pourrait peut-être aller boire un verre ou autre chose.
Я даже не знаю, чего ждать.
Je sais pas ce qui va se passer.
И потому что... Я не знаю, чего я хочу.
Et parce que... je sais pas ce que je veux.
Я сделала это, чтобы спасти твою задницу от ложного чувства не знаю чего.
J'ai fait ça pour te sauver de ton sens erroné de je ne sais quoi.
я не знаю... по-моему, она сама не поймет, чего хочет.
J'en sais rien. Je crois qu'elle ne sait plus ce qu'elle veut.
Я не знаю что я хочу Я знаю только чего я не хочу
J'ignore ce que je veux, je sais seulement ce que je refuse.
Я не знаю, чего я ожидала
Je ne sais pas ce que j'espérais.
Я не знаю, чего я ожидала
Je ne sais pas ce que j'attends.
Если я чего-нибудь не съем, не знаю, что я сделаю. Я не справлюсь.
si je ne trouve pas quelque chose à manger rapidement, je ne sais pas ce que je vais faire.
Даже если бы этим местом был мусорный ящик, чего, я знаю, быть не может, но даже если бы так, просто сам факт того, что я с Иисусом, для меня это уже будет хорошо.
Même si c'est une poubelle, ce qui ne sera sûrement pas le cas, d'être avec Jésus, c'est bien.
- Я не знаю, чего я ожидал.
Je ne m'attendais à rien.
Благодаря тебе теперь я знаю, чего хочу. Я не могу повернуть назад.
Grâce à toi, je sais ce que je veux, et je ne veux plus reculer.
Я знаю, чего я не могу принять.
Il y a des limites.
Я не знаю, чего ты ждёшь, Кенни.
- au moins une fois. - Je ne sais pas comment faire avec toi.
Конечно, если у тебя нет чего-то ещё, о чём я не знаю.
À moins que tu sois équipée d'un autre outil que j'ignore.
Я даже не знаю, чего сама хочу.
Je sais même pas ce que je veux, moi.
Не знаю для чего компания хотела вытянуть Вистлера из тюрьмы. Но я выслеживал его до этого города, До Лос Анжелеса.
Je ne sais pas pourquoi la Compagnie a voulu faire sortir James Whistler de prison, mais je l'ai retrouvé ici à Los Angeles.
У тебя полминуты, чтобы рассказать мне то, чего я ещё не знаю.
Tu as 30 s pour me dire quelque chose que je ne sais pas déjà.
Так, чего я еще не знаю,
Qu'est-ce qui se passe?
Ты знаешь чо чего не знаю я.
Vous savez des choses que je ne sais pas. Je sais des choses que vous ignorez.
Я даже не знаю с чего начать.
Hum... Je ne sais même pas par où commencer.
Если бы я и хотел помочь, не знаю, с чего начать.
Même si je vous aidais, je ne saurais pas par où commencer.
Скажи мне что-то, чего я еще не знаю.
Ça suffit. Donne-moi une info.
Чего пою, я даже не знаю. Не могу... Мои слова звучат песенно.
Je sais pas pourquoi je chante, ça sort comme ça.
- Ради Бога, чего ты ко мне прицепился. Я не знаю, когда.
Arrête de me harceler, je n'en sais rien...
Я не знаю чего тебе надо, но без боя не сдамся.
J'ignore ce que tu veux, mais je te jure que je me défendrai.
Я прежде не проводил экзорцизм и даже не знаю с чего начать.
Je n'ai jamais exécuté d'exorcisme. Je ne saurais pas où commencer.
Я не знаю чего хочу.
- Je ne sais pas ce que je veux.
чего я хотела 139
чего я ожидала 41
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я жду 28
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я действительно хочу 36
чего я добился 20
чего я ожидала 41
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я жду 28
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я действительно хочу 36
чего я добился 20
чего я боялся 25
чего я когда 68
чего я желаю 20
чего я не хочу 48
чего я достиг 19
чего я не понимаю 181
чего я ожидал 43
чего я не могу 31
чего я не вижу 19
чего я не могу понять 44
чего я когда 68
чего я желаю 20
чего я не хочу 48
чего я достиг 19
чего я не понимаю 181
чего я ожидал 43
чего я не могу 31
чего я не вижу 19
чего я не могу понять 44
чего я 33
чего я не делала 22
чего я заслуживаю 21
чего я не делал 47
чего я боялась 23
чего я всегда хотел 27
я не знаю 54287
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
чего я не делала 22
чего я заслуживаю 21
чего я не делал 47
чего я боялась 23
чего я всегда хотел 27
я не знаю 54287
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю что делать 127
я не знаю что сказать 116
я не знаю тебя 101
я не знаю точно 106
я не знаю кто ты 40
я не знаю что случилось 33
я не знаю как 261
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю что делать 127
я не знаю что сказать 116
я не знаю тебя 101
я не знаю точно 106
я не знаю кто ты 40
я не знаю что случилось 33
я не знаю как 261