Чем я себе представляла translate French
23 parallel translation
Она красивее, чем я себе представляла.
Elle est encore plus jolie que je ne le croyais.
Больше, чем я себе представляла.
- Plus que je ne l'imaginais.
Он оказался намного приятнее, чем я себе представляла. Это почему же?
Il est plus gentil que ce que je croyais.
- Даже лучше, чем я себе представляла.
Encore mieux que je l'imaginais.
Ты лучше чем я себе представляла.
Tu vaux mieux que ce que j'avais imaginé.
Быть здесь с тобой намного скучнее, чем я себе представляла.
Être ici avec toi est bien plus ennuyeux que ce que je pensais.
Он намного чувствительнее, чем я себе представляла.
Il est beaucoup plus sensible que ce que je pensais.
Но оценка мебели оказалась более сложным делом, чем я себе представляла. Да.
C'est que la vente du mobilier est plus compliquée que prévue.
Она гораздо лучше, чем я себе представляла, а у меня хорошее воображение.
Elle est tellement mieux que ce que j'imaginais, et j'ai une bonne imagination.
- А я сказала вам, что хуже, чем я себе представляла, быть не может.
- Et je t'ai dit... que ça ne pouvait pas être pire que ce que j'avais imaginé.
"И я поняла, что похожи мы даже больше, чем я себе представляла".
"C'est là que j'ai réalisé, qu'on se ressemblait plus que je ne pensais."
И Фиби, еще восхитительнее, чем я себе представляла.
Et Phoebe, encore plus belle que je ne pensais.
Другой, чем я себе представляла.
De ce que j'imaginais.
Они гораздо выше, чем я себе представляла. Да.
Ils sont beaucoup plus gros que je l'avais imaginé.
Думаю, это куда труднее отпустить всё это, чем я себе представляла.
C'est plus difficile de le quitter que je ne le pensais.
Они еще прекраснее, чем я себе представляла.
C'est encore plus beau que dans mes rêves.
Если честно, Генри, события развиваются куда быстрее, чем я себе представляла.
Franchement, cette histoire va plus vite que prévu.
Это даже хуже, чем я себе представляла.
C'est tellement pire que ce que j'espérais!
О Боже.Это еще более отвратительно, чем я себе представляла.
Mon Dieu. C'est encore pire que ce que j'imaginais.
Управлять большим домом в Париже оказалось намного сложнее, чем я себе представляла.
Courir une grande maison à Paris avait prouvé plus compliqué que j'avais jamais imaginé.
Квартира выглядит немного иначе, чем я себе представляла.
Ton appartement n'est pas comme je l'imaginais.
Я говорю, что он оказался выше, чем я себе его представляла.
Tout ce que je dis c'est qu'il était plus grand que je me l'imaginais.
Это лучше, чем то, что я себе представляла.
Il est plus agréable que ce que je n'aurait cru.
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я ожидала 147
чем я хочу заниматься 26
чем я занимался 33
чем я уйду 34
чем я сама 29
чем я занимаюсь 394
чем я являюсь 31
чем я предполагал 92
чем я ожидал 262
чем я представляла 33
чем я хочу заниматься 26
чем я занимался 33
чем я уйду 34
чем я сама 29
чем я занимаюсь 394
чем я являюсь 31
чем я предполагал 92
чем я ожидал 262
чем я представляла 33