English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что ты делаешь вечером

Что ты делаешь вечером translate French

117 parallel translation
- Что ты делаешь вечером, Сюзи?
- Que fais-tu ce soir, Susie?
А что ты делаешь вечером?
Et où allez-vous passer votre soirée?
"Что ты делаешь вечером?" " Я не знаю.
" Tu fais quoi ce soir?
Крошка, что ты делаешь вечером?
Nellie, ma biche, que fais-tu ce soir?
- Что ты делаешь вечером?
- A quelle heure tu finis ce soir?
Дженарино, а что ты делаешь вечером после работы?
Quoi? Que faites-vous en cet endroit en pleine nuit?
Что ты делаешь вечером?
Que faites-vous ce soir?
Что ты делаешь вечером?
Tu fais quoi ce soir?
- Что ты делаешь вечером?
- Tu fais quoi ce soir?
- Что ты делаешь вечером?
- Que fais-tu ce soir? - Quoi?
Эй! Что ты делаешь вечером?
Hé, tu fais quoi ce soir?
Итак, что ты делаешь вечером?
Qu'est-ce que tu fais ce soir?
- Да, я знаю. Что ты делаешь вечером?
Tu fais quoi ce soir?
Кстати! Что ты делаешь сегодня вечером?
Que faites-vous ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Que faites-vous ce soir?
А что ты делаешь завтра вечером?
Que faites-vous demain soir?
Джордж, а ты что делаешь вечером?
Tu fais quoi ce soir?
А что ты делаешь сегодня вечером?
Tu me connais, moi? Toi, oui.
Что ты делаешь в пятницу вечером?
- Vous êtes prise vendredi soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Qu'est-ce que tu fais ce soir?
И я просто выстреливаю, "Что ты делаешь в субботу вечером?"
"Que fais-tu samedi soir?"
- Что ты делаешь сегодня вечером?
- Monte. Que fais-tu, ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Tu fais quoi ce soir? T'es à Paris là, non?
- А ты что сегодня вечером делаешь?
Tu fais quoi, ce soir?
Ты что вечером делаешь?
Je sais pas, je vais peut-être regarder "Envoyé Spécial".
- Итак... что ты делаешь сегодня вечером?
Alors... qu'est-ce que tu fais plus tard?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Tu fais quoi, ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Qu'allons-nous faire ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Qu'as-tu à faire ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Que fais-tu ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером? Это я.
Que fais-tu ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
- Qu'est-ce que tu fais, ce soir?
Что ты сегодня вечером делаешь?
Alors, que fais-tu ce soir?
Что ты делаешь завтра вечером?
Demain soir?
Ну, я просто задавалась вопросом, что ты сегодня вечером делаешь.
Je me demandais ce que tu faisais ce soir.
Что ты делаешь сегодня вечером? Ну, я не знаю.
Eh, qu'est-ce qu'on fait ce soir?
Вопрос в том, что ты на самом деле делаешь в пятницу вечером?
Que vas-tu vraiment faire vendredi soir?
Что ты делаешь завтра вечером?
Tu fais quoi, demain soir?
Что ты делаешь в субботу вечером?
Qu'est-ce que tu fais, samedi soir?
- Что ты делаешь вечером?
- Qu'est-ce que tu fais ce soir?
что ты делаешь сегодня вечером?
Qu'est-ce que tu fais ce soir?
Что ты делаешь сегодня вечером?
Tu fais quoi ce soir?
Так... что ты делаешь сегодня вечером?
Alors... on fait quoi ce soir?
- А что ты делаешь сегодня вечером?
- Qu'est-ce que tu fais, ce soir? - Je ne sais pas.
Слушай, ты что делаешь вечером в пятницу?
Tu es libre, vendredi soir?
Что ты делаешь сегодня вечером? Хочешь заработать пятёрку?
Tu veux gagner cinq livres cet après-midi?
Тогда, что ты делаешь сегодня вечером?
Eh bien, qu'est-ce que vous faites ce soir?
А что ты делаешь сегодня вечером? Ничего.
- Vous faites quoi, ce soir?
Итак, мой вопрос... что ты делаешь сегодня вечером?
Alors, question : on fait quoi ce soir?
Что ты делаешь вечером?
Qu'est-ce que tu fais, aujourd'hui?
Что ты эээ... делаешь, вечером?
Qu'est-ce que tu... - fais ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]