Чу translate French
433 parallel translation
Барабан! Барабан! Чу!
Le tambour, le tambour!
— Да. — Чу!
- Quand je descendais?
— олнце взойдет тыс € чу раз прежде, чем он умрет.
Le soleil se lèvera mille fois avant qu'il meure.
" тыс € чу раз ты захочешь умереть.
Et tu souhaiteras mille fois d'être mort.
Чуй, выгляни наружу, посмотри, идёт ли дождь.
- Et bien, parce que... Chuy, va dehors voir si il pleut.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
- Жаль Вас разочаровывать, приятель,..... Но, помимо головной боли, я себя прекрасно чу..., то есть чувствую.
- Désolé de vous décevoir, mais hormis une migraine, je me sens en pleine forme.
Мистер Чу-Чу.
M. Tchou-Tchou.
Я приехал к мистеру Чу-Чу.
Je suis tombé sur M. Tchou-Tchou.
В связи с возможной инфекцией шоу Арлин Чу запрещено.
En raison d'un risque d'épidémie, l'accès au Hollywood Grill est interdit.
Я не хо... чу...
Non...
Чу'и, вытащи нас отсюда!
Mets la gomme!
Будь готов, Чу'и. Врубай субсветовые двигатели.
On arrive... enclenche les rétrofusées.
Им это так просто не удастся. Чу'и, глуши его связь.
Brouille sa radio!
Чу'и, включи дополнительную мощность.
Bloque les auxiliaires!
Чу'и, включи дополнительную мощность.
Chewie, bloque les réacteurs auxiliaires!
Это точно, Чу'и.
Tu as bien raison, vieux!
Не нервничай, Чу'и. Я, кажется, понимаю его замысел.
T'en fais pas, je devine son plan.
- Чу'и, иди сюда.
- Chewie, viens là.
Чу'и. Чу'и?
Chewie. Chewie?
Чу'и, давай его проверим.
Chewie, allons voir ça.
Чу'и, береги себя, хорошо?
Chewie, fais bien attention à toi.
Чу'и!
Chewie!
Давай, Чу'и!
Viens, Chewie!
- Чу'и, ставь 271.
- Chewie... au 271.
Чу'и, отведи профессора на корму и подключи его к гипердрайву.
Chewie, branche le professeur sur l'hyper-propulseur.
И, Чу'и... я думаю, нам надо заменить негативную силовую сцепку.
Et, Chewie, remplace l'accouplement.
Чу'и, осмотри весь корабль и убедись, что другие майноки не прицепились... и не жуют наши силовые кабели.
Vérifie qu'aucun n'est collé au vaisseau. Ils rongent les câbles d'alimentation.
- Чу'и, уходим отсюда!
- Fichons le camp d'ici!
Ну вот, Чу'и. Внимание.
On y va, Chewie. Prêt?
Чу'и, как ты думаешь, можешь починить его?
Chewie, peux-tu le réparer?
Вейдер согласился передать мне Лею и Чу'и.
- Vador me laisse Leia et Chewie. - A toi?
Нет, Чу'и, стой!
Tu m'entends?
Чу'и, это мне не поможет.
Chewie, ça ne sert à rien.
Мы понимаем, правда, Чу'и?
Nous l'excusons, n'est-ce pas?
Чу'и, они за нами!
Ils sont derrière toi!
Чу'и, сбавь ход.
Chewie, ralentis.
Тихо, Чу'и.
Doucement, Chewie.
Так, Чу'и. Давай.
Chewie, allons-y!
Хорошо, Чу'и. Готов к скорости света.
Chewie, paré pour vitesse lumière.
Чу'и, я буду ждать твоего сигнала.
Chewie, j'attendrai ton signal.
Чу если б ты мог видеть то, что я видел твоими глазами.
Chew, si tu pouvais voir ce que j'ai vu avec tes yeux.
Обратись в слух. Чу!
j'ai bien compris ne t'en fais pas.
"Чу" – "ходить".
Aller, c'est "go".
" Я ч... чу...
J'arrive pas à croire que ces gens Vivent comme des princes
Мой брат Чуй и я, поздоровайся, Чуй, не будь деревенщиной.
Juste mon frère Chuy et moi, Chuy dis bonjour, ne sois pas rustre.
Чуй Тревиньо Гомес.
Chuy Treviño Gomez. Il y a des animaux là-bas?
Чуй, заткни уши!
Chuy, couvre tes oreilles!
Чуй!
Vas voir si le cochon a eu des naissances!
- Чу!
Il s'appelle Lazare Wolf.
Чу'и, просто сделай это.
Chewie, c'est un ordre!
чувак 25331
чувство юмора 51
чудесно 2188
чувствую 799
чуть не забыл 332
чутье 19
чувства 233
чудеса случаются 23
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувство юмора 51
чудесно 2188
чувствую 799
чуть не забыл 332
чутье 19
чувства 233
чудеса случаются 23
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чудо 796
чудовище 480
чудесный день 47
чувствуй 16
чуть позже 141
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чудесный 47
чувство вины 105
чудо 796
чудовище 480
чудесный день 47
чувствуй 16
чуть позже 141
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чудесный 47
чувство вины 105