Чувствую себя прекрасно translate French
207 parallel translation
Чувствую себя прекрасно. Только что принял ледяной душ.
Je viens de prendre une bonne douche froide.
- И о чём ты плачешь? - Чувствую себя прекрасно.
On dirait que vous avez pleuré.
О, я бы сказал, нет. Я чувствую себя прекрасно.
Je me sens merveilleusement bien.
Я чувствую себя прекрасно.
Je vais parfaitement bien.
- Да нет, я чувствую себя прекрасно.
- Si, ça va très bien.
Я чувствую себя прекрасно, только когда занимаюсь любовью.
Quand je fais l'amour... Oui, je trouve cette tension.
С вами все в порядке, мистер Хиггинс? Я чувствую себя прекрасно.
Vous sentez vous bien?
- Как вы себя чувствуете? - Чувствую себя прекрасно!
- Comment vous sentez-vous?
Я точно знаю свое место и чувствую себя прекрасно, хотя не исключено, что сегодня впервые я в этом признался.
Je connais ma place et je m'y trouve très bien. Mais c'est la première fois que je suis prêt à l'admettre.
Мне совсем не хочется спать и я чувствую себя прекрасно.
J'ai à peine besoin de dormir, je suis en pleine forme.
Передай ей, что я чувствую себя прекрасно.
Dites-lui que je me sens très bien.
Я чувствую себя прекрасно сегодня.
Je me sens bien aujourd'hui.
Я и чувствую себя прекрасно, Грик.
- J " ai la forme, Le Grec. La grande forme.
Расхаживает вокруг : "Чувствую себя прекрасно!"
Il se balade en disant : "J'ai la pêche."
Чувствую себя прекрасно. "
Je pète la santé. "
Эти симптомы характерны для приступа малярии. Но я чувствую себя прекрасно.
J'ai tous les symptômes de la malaria, mais je ne me suis jamais senti aussi bien.
Чувствую себя прекрасно.
Je me sens bien.
Нет, я чувствую себя прекрасно.
Non, je pète la forme.
К тому же, я чувствую себя прекрасно.
De plus, je me sens parfaitement bien.
Я чувствую себя прекрасно.
Moi, super! Bien évidemment!
Чувствую себя прекрасно.
Je suis en pleine forme.
Большую часть времени, я чувствую себя прекрасно, зная, что они уже не вместе.
D'accord.
- Я чувствую себя прекрасно.
- je me sens bien.
- А я себя чувствую просто прекрасно.
C'est plus de son âge... Moi, je ne me suis jamais aussi bien portée. Ah!
Я себя прекрасно чувствую. - Успокойтесь, прошу вас! - Я отлично себя чувствую.
Je veux vivre cent ans!
Я? Я прекрасно себя чувствую, лучше, чем когда-либо.
Je ne me suis jamais senti aussi bien.
Я прекрасно себя чувствую.
- Je vous enterrerai tous.
Кэти, я себя прекрасно чувствую!
Je suis en pleine forme.
Я прекрасно себя чувствую.
- Non. Qu'est-ce que tu veux?
- Жаль Вас разочаровывать, приятель,..... Но, помимо головной боли, я себя прекрасно чу..., то есть чувствую.
- Désolé de vous décevoir, mais hormis une migraine, je me sens en pleine forme.
Я прекрасно себя чувствую.
- Mais non, tout est normal. Je me porte comme un charme.
Прекрасно себя чувствую, сэр.
Parfaitement.
- Нет, я прекрасно себя чувствую.
Tu n'es pas fatigué?
Я чувствую себя сейчас прекрасно.
Je me sens... tellement bien ce soir.
И поэтому я провожу эксперимент, чтобы понять, может ли плотоядное большое животное питаться исключительно мышами, поэтому я ем только мышей, и прекрасно себя чувствую.
Je fais une expérience pour voir si un carnivore, un gros animal, peut vivre exclusivement de souris. Je ne mange que des souris et je me porte très bien.
Да, я себя прекрасно чувствую. Я больше работаю. Просто хорошо себя чувствую.
J'ai travaillé beaucoup plus et... je me sens bien, quoi!
Я прекрасно себя чувствую.
Je me sens trés bien.
- Я прекрасно себя чувствую.
- Je vais très bien.
Я себя прекрасно чувствую. - Да?
Je me sens plutôt bien.
- Я прекрасно себя с ним чувствую.
- Je me sens vraiment bien avec lui.
Я прекрасно себя чувствую!
Je maîtrise la situation.
Я прекрасно себя чувствую.
Je me porte à merveille.
Да, я прекрасно себя чувствую, благодарю.
Oui, je suis en excellente santé, je vous remercie. Et vous?
Знаешь, я прекрасно себя чувствую.
Et ça me fait du bien.
Знай, я прекрасно себя чувствую.
Tu sais, je me sens bien.
Я прекрасно себя чувствую.
Eh bien moi, je me sens très bien.
Я прекрасно себя чувствую.
Je me sens très bien.
Прекрасно себя чувствую.
Je me sens bien. Mieux que jamais.
Я прекрасно себя чувствую.
Ça va!
Но я прекрасно себя чувствую.
Mais ça ira!
- Я прекрасно себя чувствую, доктор Пауэлл. - Просто прекрасно.
Je me sens merveilleusement bien, Dr Powell.
чувствую себя так 26
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
прекрасно 10002
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувствовать 108
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувствовать 108
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16