English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Чувствуете запах

Чувствуете запах translate French

63 parallel translation
Чувствуете запах горелого?
- Vous sentez quelque chose qui brûle?
Чувствуете запах ветра, парни?
Sentez-vous l'odeur que porte le vent, les gars?
Чувствуете запах?
Vous sentez cette odeur?
Чувствуете запах?
Vous sentez?
Полли, Вы чувствуете запах?
Sentez-vous quelque chose?
- Чувствуете запах?
Vous sentez ça?
Вы чувствуете запах кое-чего?
Vous sentez quelque chose?
Вы чувствуете запах?
Vous le sentez pas? Moi si.
Чувствуете запах?
Vous sentez ce parfum?
Чувствуете запах здоровья?
Vous sentez ce tonus?
- Как же вы чувствуете запах?
- Comment vous sentez? Je sens pas.
Эй, парни, чувствуете запах?
Vous sentez pas une drôle d'odeur?
- Чувствуете запах?
Tu sens ça?
Чувствуете запах?
Sentez-vous cette odeur?
Чувствуете запах раков? Я вот чувствую.
Ça sent le homard, non?
Чувствуете запах?
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous sentez?
чувствуете запах плесени?
Ca sent le renfermé ici?
Чувствуете запах?
Quelle odeur!
Чувствуете запах фруктов, сир?
Sentez l'odeur des fruits, Monsieur?
- Чувствуете запах гари?
Personne ne sent la fumée?
Чувствуете запах мочи?
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous sentez l'urine?
— Чувствуете запах?
- Vous sentez, ça?
Вы чувствуете запах дыма?
Vous sentez la fumée?
( принюхивается ) Вы чувствуете запах дешевых духов?
Tu sens du parfum bon marché?
Чувствуете запах?
Quelqu'un sent ça?
- Вы чувствуете запах рыбы?
- Est ce que vous sentez le poisson?
Чувствуете запах горелого мусора?
Vous ne sentez pas le brûlé?
Вы чувствуете запах содержимого желудка предыдущего клиента.
Ah, et vous sentez le contenu, d'un estomac d'un des précédents occupants.
Вы тоже чувствуете запах травки?
Vous sentez cette odeur d'herbe?
Чувствуете запах газа?
Tu sens le gaz?
Ребята, вы чувствуете запах?
Vous sentez ça?
Чувствуете запах?
Vous sentez quelque chose?
Чувствуете запах ментов?
Vous sentez pas le poulet?
Чувствуете запах пачули?
Quelqu'un sent le patchouli?
Вы чувствуете морской ветерок и запах морской соли и йода.
Quelle joie de respirer l'air du large.
Вы чувствуете этот ужасный запах?
Vous ne sentez pas une mauvaise odeur?
Чувствуете какой-нибудь запах?
Sentez-vous quelque chose?
Я клянусь, что запах который вы чувствуете не от меня Это громкая музыка с тяжёлым вокалом.
De la musique forte, des voix puissantes!
Вы чувствуете какой-то странный запах?
ça sent bizarre, vous ne trouvez pas?
Вы чувствуете его запах?
Vous le sentez?
Вы сами чувствуете какой-нибудь запах?
Vous sentez quelque chose?
Чувствуете, какой запах!
Sentez-vous cette odeur?
Вы ещё чувствуете этот запах?
Vous le sentez toujours?
Чувствуете запах?
Vous sentez ça?
- Чувствуете этот запах? - Да.
- Chargé d'histoire.
Хотите сказать, что не чувствуете этот запах?
Tu me dis que tu ne sent pas ça
Запах чувствуете?
Vous sentez pas quelque chose?
Какой запах вы чувствуете теперь, Монсеньор?
Que sentez vous maintenant, Monseigneur?
Вы чувствуете этот запах, ребята?
Est ce que vous sentez ça?
Зеркала от пола до потолка и золотые люстры, и уже при входе, все, что вы чувствуете, это запах шампуня и красных роз.
Il y a des mirroir du sol au plafond et des chandeliers en or, dès qu'on rentre, tout ce qu'on peut sentir c'est le shampoing et la rose.
Чувствуете этот запах?
vous sentez ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]