Ы знаешь translate French
306 parallel translation
" ы знаешь, что у них есть вс € тво € истори €.
On sait tout sur toi.
- " ы знаешь, это надо делать быстро.
Il faut faire vite. Pas trop vite.
" ы знаешь, ты уехал из города в довольно странное врем €.
C'était pas le bon moment pour quitter la ville.
" ы знаешь, что имел право это сделать, но в такой ситуации они должны знать почему.
C'est votre droit mais on peut se demander pourquoi.
" ы знаешь, что это?
Sais-tu ce qu'est-ce que c'est que cela?
" ы знаешь английский?
Tu comprends l'anglais?
" ы знаешь дорогу до ќрмока, верно?
Tu sais comment aller à Ormoc?
" ы прекрасный доктор, ты знаешь что делаешь, но у теб € только 2 глаза.
Tu es un bon médecin, à toi de juger mais tu n'as que deux yeux.
" ы знаешь, ты прелестна.
Vous savez, vous êtes charmante.
то это? " ы знаешь?
DOCTEUR : Qui est-ce?
" ы знаешь.
Et tu le sais.
јннабель! " ы знаешь, где находишьс €?
Tu sais où tu es?
" ы знаешь что это запрещено.
C'est interdit.
" ы знаешь каких-нибудь пилотов?
Vous connaissez des pilotes?
" ы знаешь, где находитс € ѕарк Ћа Ѕрэ?
Tu sais aller à Park La Brea?
" ы знаешь, что лжешь, придурок.
Tu sais que tu mens. Tu sais que tu mens.
ѕознакомьс € с моей семьей. " ы знаешь лару.
Voici ma famille. Tu connais Clara.
- " ы знаешь кое-что?
Il demande qu'un squat, bordel!
" ы знаешь, как € боюсь насекомых.
Faut penser a l avenir, petit frθre.
" ы знаешь, что ты замечательный.
Merde! Yo, Gras, on se casse.
" ы знаешь, мужчины, которые имеют жен, и семьи разбросанные по всей стране.
Des hommes semant des familles dans tout le pays.
" ы знаешь, у нас возможно нет дома размером с остров – одос, но мы не нищие.
Même sans manoir, on n'est pas des miséreux.
" ы знаешь, € не хочу идти но пойду... ≈ сли ты все еще хочешь чтобы € пошел, договорились?
Je n'en ai pas envie, mais j'irai. Si tu veux que j'y aille.
" ы знаешь, это неплоха € мысль.
A qui on dit de ne pas manger?
" ы знаешь, что они не могут писать из тюрьмы.
- Les détenus ne peuvent pas écrire.
- " ы знаешь его?
- Tu le connais?
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
On sent la tension... John Bubber est debout et aide son compagnon... Après ce que j'ai fait, t'as encore confiance?
- – аспространить, € думаю. "– аспространить, € думаю"? " ы работаешь 10 лет, три из них детективом, ты всЄ ещЄ не знаешь что делать?
- Les faire circuler... 10 ans de boutique et toujours incapable de prendre la moindre initiative?
" ы прекрасно знаешь, что € пойду туда, куда пойдЄшь ты, дорогой.
Je te suivrai où que tu ailles.
" ы всЄ это знаешь.
Ça, tu le sais.
" ы не знаешь, как искать.
Tu as dû mal chercher.
ѕохоже, ты много знаешь. " ы уже ходил по нему?
Monsieur est en terrain de connaissance.
" ы ведь мен € знаешь, јбдулла, € мзду не беру.
Vous me connaissez bien, Abdullah... Je ne prends jamais le pot-de-vin.
" ы уверен, что ты знаешь, что ты делаешь?
Vous êtes bien sûr de savoir ce que vous faites?
" ы откуда знаешь?
Je suis cette enfant.
- " ы же знаешь 405, правда?
– Tu connais la 405, non?
Ќе знаю. " ы не знаешь?
- Je ne sais pas.
≈ го можно изменить. " ы это знаешь.
On peut le changer. Tu le sais.
" ы многого не знаешь обо мне.
Y en a plein que tu ne sais pas sur moi.
" ы не знаешь, чЄрт...
Mais quand tu t'ennuieras?
" ы не знаешь мен €!
Quand t'en auras marre... et que tu te mettras à vendre les putains de meubles?
"атем она сказала что-то о зависти к пенису." ы знаешь, что это такое?
J'essaie de lui donner un bain.
¬ оздушных миль! " ы знаешь, чего это стоило моему желудку?
Je t'emmerde!
- " ы знаешь об этом?
T'es au courant?
-'ранк? - "исти, чисти, не останавливайс €. " ы же знаешь что они скоро будут здесь.
Déblaye encoere, parce q u ils vont arrifer, sais-tu.
" ы же знаешь, они у мен € единственные.
Tu sais que je n'ai qu'un caleçon? - Ouai.
" ы не знаешь, что сила, которую она дает моим рукам, позвол € ет мне сражатьс € со столь могучими противниками?
Tu ne sais donc pas, misérable, que si elle n'insufflait pas de force à mon bras, je ne pourrais pas tuer?
" ы уже знаешь слова, записанные в нашем кодексе.
Connais-tu les mots inscrits sur nos étendards?
- ƒа уж. " ы же мен € знаешь. я могу пот € гатьс € с любым из этих сосунков.
Tu me connais, je suis prêt à me battre avec n'importe qui.
" ы же знаешь арлито?
Tu connais Carlito.
- " ы мен € знаешь? - онечно.
- Tu me connais?
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь поговорку 22
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь поговорку 22
знаешь какие 17
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69