English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ы ] / Ы знаешь

Ы знаешь translate Turkish

294 parallel translation
"то? ! " ы знаешь его?
Ne?
" ы знаешь, что у них есть вс € тво € истори €.
Bütün geçmişini öğrendiklerini biliyorsun.
- " ы знаешь, это надо делать быстро.
- Acele ederdim. - Birlikte sevk edeceğim.
" ы знаешь, ты уехал из города в довольно странное врем €.
Kasabayı tuhaf bir zamanda terk ettin.
" ы знаешь, что имел право это сделать, но в такой ситуации они должны знать почему.
Bunu yapmaya hakkın vardı ancak böyle bir durumda nedenini bilmek isteyecekler.
" ы знаешь, что это?
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
" ы знаешь английский?
İngilizce biliyor musun?
" ы знаешь дорогу до ќрмока, верно?
Ormoc'a giden yolu biliyorsun, değil mi?
" ы знаешь.
Bunu biliyorsun.
" ы знаешь, где находишьс €?
Nerde olduğunun farkında mısın?
" ы уверен, что ты знаешь, что ты делаешь?
Ne yaptığını bildiğinden emin misiniz?
" ы знаешь что это запрещено.
Bunun yasak olduğunu biliyorsun.
ѕознакомьс € с моей семьей. " ы знаешь лару.
Ailemle tanış. Clara'yı tanıyorsun.
" ы знаешь, как € боюсь насекомых.
- Canın cehenneme, zenci.
" ы знаешь, мужчины, которые имеют жен, и семьи разбросанные по всей стране.
Ülke çapında karıları olan erkekler.
" ы знаешь, у нас возможно нет дома размером с остров – одос, но мы не нищие.
Rhode Island kadar evimiz yok ama fakirlikten de kırılmıyoruz!
" ы знаешь, € не хочу идти но пойду... ≈ сли ты все еще хочешь чтобы € пошел, договорились?
İstemiyorum ama çok istiyorsan yine de gelirim. Tamam mı?
" ы знаешь, это неплоха € мысль.
Başka kimden yemek yememesini isteyebiliriz?
- " ы знаешь об этом?
- Bundan haberin var mı?
- " ы знаешь его?
- Onu tanıyor musun?
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
Heyecanı hissedebilirsin... John Bubber ayakta ve arkadaşına yardım ediyor... Yaptığım şeyden sonra bana nasıl güvenebiliyorsun?
"то ты такое говоришь? " то ты знаешь о том, чему € научилс €? " ы понимаешь, что сказала глупость?
Mahallemde ne öğrendiğimi ne bileceksin sen?
" ы знаешь, ты спасла и ее жизнь!
Biliyor musun, galiba onun da hayatını kurtardın.
" ы знаешь, что € был крестным отцом ѕитера?
Peter'ın vaftiz babası olduğumu biliyor muydun?
" ы знаешь, как это важно у католиков.
Vaftiz baba olmak Katolikler'de çok önemlidir.
" ы знаешь, что это незаконно.
- Bunun yasadışı olduğunu biliyorsun.
" ы знаешь ƒжек!
Bak ne diyeceğim, Jack.
" ы знаешь. ѕеред лицом смерти человек переоценивает свою жизнь.
Ölümle yüzleşince insan hayatını gözden geçiriyor.
" ы знаешь какую нибудь причину... ѕо которой мне не стоит выходить замуж.
Ağabeyinle evlenmemem için herhangi bir neden gösterebilir misin?
" ы работаешь 10 лет, три из них детективом, ты всЄ ещЄ не знаешь что делать?
10 yıldır emniyette üç kişilik dedektiflik yapıyordun, ne yapacağını hala bilmiyor musun?
" ы прекрасно знаешь, что € пойду туда, куда пойдЄшь ты, дорогой.
Gittiğin her yere gideceğimi şimdiye kadar öğrenmeliydin, sevgilim.
" ы всЄ это знаешь.
Hepsini biliyorsun.
" ы не знаешь, как искать.
Aramayı bilmiyorsun.
" ы ведь мен € знаешь, јбдулла, € мзду не беру.
Beni iyi tanırsın, Abdullah... Ben asla rüşvet almam.
- " ы хорошо его знаешь?
- Gazetelerden mi?
" ы откуда знаешь?
Nereden biliyorsun?
" ы не знаешь? !
- Bilmiyor musun?
≈ го можно изменить. " ы это знаешь.
Gelecek değiştirilebilir. Bunu biliyorsun.
- " ы знаешь кое-что?
Bulabilir misin?
" ы многого не знаешь обо мне.
Ama hakkımda bilmediğin o kadar çok şey var ki.
" ы не знаешь, чЄрт...
Bilmiyorsun..
" ы не знаешь мен €!
Beni tanımıyorsun.
"атем она сказала что-то о зависти к пенису." ы знаешь, что это такое?
Darin!
¬ оздушных миль! " ы знаешь, чего это стоило моему желудку?
Lanet olsun!
" ы же знаешь что они скоро будут здесь.
Gelmek üzereler.
" ы же мен € знаешь. я могу пот € гатьс € с любым из этих сосунков.
Oğlum Carlito, buralarda hayat kalmadı be.
ѕерестань, искей €. "ы же знаешь арлито? ¬ идишь?" десь у мен € пусто.
Çocuğa eşlik etmek için geldim canım.
- " ы мен € знаешь? - онечно.
Seninle resmen tanıştırılmadık.
" ы же знаешь где она запаркована? онечно, ƒа.
- Nereye park edildiğini biliyorsundur.
" ы напоминаешь мне кого-то, знаешь.
Bana birini hatırlatıyorsun. Muhtemelen kendini.
- " ы знаешь, чего хочешь?
- Ne diyorsun ya? - Sanki sen ne istediğini biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]