Это слишком рискованно translate French
142 parallel translation
Это слишком рискованно.
Non.
Это слишком рискованно.
Quelle sottise! C'est bien trop risqué.
- Нет, это слишком рискованно.
- Trop dangereux.
Дура, это слишком рискованно!
C'est trop risqué, imbécile.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
Je ne mets pas les pleins gaz. Trop risqué.
Вы с ума сошли! Это слишком рискованно!
Bon Dieu, mon colonel, c'est pas un peu risqué?
Я тут подумал, что все это слишком рискованно. У тебя что, Макфлай?
Je ne suis pas sûr, parce que ça pourrait être dangereux.
- Нет, это слишком рискованно.
- Non, c'est trop dangereux.
Все равно, это слишком рискованно.
Je dis que c'est quand même risqué.
- Это слишком рискованно.
- Ça va pas? - C'est risqué.
Это слишком рискованно
C'est trop risqué.
Это слишком рискованно, особенно, сейчас.
Cette thérapie est trop dangereuse. Surtout en ce moment.
О, нет, еще один. Я должна увезти его домой, это слишком рискованно.
Oh non, il y en a encore là, je dois le ramener, c'est trop risqué.
Но я так и знал, что это слишком рискованно.
Mais je pensais bien que c'était très risqué.
- Это слишком рискованно.
Ça ne vaut pas le coup.
Смотри, это слишком рискованно.
C'est beaucoup trop risqué.
Бертран, это слишком рискованно. Я иду.
- Reste assis, c'est bien trop risqué.
Это слишком рискованно. А как же Хондо?
C'est trop risqué.
Асока, это слишком рискованно!
Ahsoka, c'est trop risqué.
- Может и сработает, но это слишком рискованно.
C'est peut-être pas une si bonne idée.
Пожалуйста. Это слишком рискованно.
- Je ne suis pas intéressé.
Давайте просто скажем ей, что это слишком рискованно.
Dites-lui juste que c'est trop risqué.
Это слишком рискованно.
C'est trop compliqué.
Кэти, я не могу. Это слишком рискованно. Я могу потерять работу.
Kathy, je ne peux pas, je risquerais de perdre mon boulot.
Это слишком рискованно!
C'est trop risqué!
- Это слишком рискованно
- C'est trop risqué
Нет, мэм. Это слишком рискованно.
Non madame, c'est trop risqué.
- Это слишком рискованно.
- C'est trop risqué.
Прости, мальчик, но это слишком рискованно. Вдруг тебя снова увидят.
Désolé, mon chien, mais personne ne doit te voir.
Это слишком рискованно.
Trop dangereux.
Кэсси, пожалуйста, это слишком рискованно.
Cassie, s'il te plait, c'est trop risqué.
Да, таков замысел, но это слишком рискованно.
Oui, c'est l'idée, mais c'est trop risqué.
- Нет, это слишком рискованно, Сэм.
Non c'est trop risqué, Sam.
Это слишком рискованно. Нет.
C'est beaucoup trop dangereux.
Это слишком рискованно. Они просто помогут ей.
Bon, j'ai besoin de passer quelques coups de fils.
Если только в книге не будет материал еще и от Реджины, я боюсь что это слишком рискованно.
A moins que vous mettiez Regina à bord, j'ai bien peur que se soit un trop grand risque.
Это не слишком рискованно?
N'est-ce pas risqué?
Нет, это было бы слишком рискованно.
Non, beaucoup trop risqué. Les gens jasent.
Это слишком рискованно.
C'est trop risqué.
Это слишком рискованно, я - пас.
Moi, je raccroche.
- Нет, это слишком рискованно.
Non, c'est trop risqué. - Quoi?
Это было слишком рискованно.
C'était une mise en scène trop risquée.
Даже если бы это не нарушало все известные правила, все равно это было бы слишком рискованно.
C'est bien trop risqué. Sans compter que vous violez tous les règlements.
Для него это было слишком рискованно.
- Non, il a trop à perdre.
Знаешь, я думаю, это может быть слишком рискованно.
C'est un peu trop risqué.
- Нет, это слишком рискованно.
- C'est trop risqué.
Если ты опять пойдёшь через холл, это будет слишком рискованно.
Tu ne peux pas prendre le risque d'aller dans le hall.
Не кажется ли вам, что это было слишком рискованно для вас?
N'était-ce pas imprudent?
- Это слишком рискованно.
C'est trop risqué.
Это было бы слишком рискованно.
Ça aurait été trop risqué.
Это слишком рискованно.
Non, c'est trop risqué.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком рискованно 157
рискованно 82
рискованное дело 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком рискованно 157
рискованно 82
рискованное дело 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225