Это слишком быстро translate French
190 parallel translation
Это слишком быстро.
C'est trop tôt.
Это слишком быстро. Это хорошо - возвращаться в настоящее, милая, потому что я - в настоящем.
Vous pouvez revenir dans le présent, parce que je suis là.
Это слишком быстро.
C'est rapide.
Кстати, вы делаете это слишком быстро.
Tu tournes trop vite. Ca perturbe les clients.
- Это слишком быстро.
Ca va trop vite!
Кто-то согласился, но теперь она сомневается потому что все это слишком быстро.
Quelqu'un a dit oui, mais quelqu'un a des doutes... parce que ca va trop vite.
Но если это слишком быстро для тебя - мы не станем этого делать.
Mais si c'est trop tôt, on n'est pas obligés d'emménager.
- Это слишком быстро.
- C'est trop rapide.
Послушай, я понимаю, что тебе не по себе. Я знаю, что ты обижена. Я знаю, что в каком-то смысле всё это слишком быстро и неправильно.
Écoute... je sais que c'est récent, que tu es blessée et qu'à un certain niveau, il est trop tôt.
Это слишком быстро.
En si peu de temps!
Но это слишком быстро.
C'est trop tôt...
Да, это слишком быстро.
Oui, c'est très rapide.
Ты придумала это слишком быстро.
T'as trouvé ça trop facilement.
Это было слишком быстро, слишком просто.
Ça a été trop vite.
Вероятно, это произошло слишком быстро.
C'est un peu rapide.
- Это все происходит слишком быстро.
Tout ceci me dépasse!
Ты слишком быстро забыл про это.
As-tu déjà tout oublié?
Это все слишком быстро для меня. Слушайте, я отвечу на Ваши вопросы, если Вы ответите на мои.
Je répondrai à vos questions si vous répondez aux miennes.
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня.
J'y ai mis de quoi vous guérir, mais pas trop vite. Et cela vous inclinera au sommeil... pour vous retenir.
Не обязательно внезапно и это к лучшему когда поначалу пламя горит слишком быстро, вспышка оказывается короткой.
Pas forcément tout à coup et tant mieux. Quand la passion flambe trop vite au début, sa flambée est brève.
Это было не слишком быстро
Vous êtes arrivés juste à temps.
Нет, это произошло слишком быстро.
C'était trop rapide.
Я пыталась предупредить ее, что слишком уж все это неожиданно и быстро, но она не пожелала об этом разговаривать, так что я оставила ее в покое.
Je lui ai dit que c'était un peu soudain, mais elle ne voulait pas en parler.
Это слишком быстро!
C'est trop!
Но я думаю, что всё это происходит слишком быстро.
D'accord. Mais je crois que c'est trop rapide.
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто.
Mais c'est devenu pénible.
Слишком быстро. Это быстро.
C'est très rapide!
Но это ведь слишком быстро, разве нет?
C'est quand même rapide, non?
- Это все слишком быстро....
Tout va trés vite...
Давай, давай, не выдыхайся, проклятье! Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно. Давай, Уэсли!
Toi tu seras mort et moi je vais... m'ennuyer.
Это моя работа следить за тем, чтобы никто не бежал слишком быстро или не зашел слишком далеко.
Je m'assure qu'on ne va pas trop vite, ni trop loin.
Это всё слишком быстро.
Tout va trop vite.
Тебе не кажется, что это все слишком быстро?
Tu ne penses pas que c'est trop rapide?
Наверное, это что-то сделало с её метаболизмом. Она слишком быстро теряет вес, чтобы держаться на обычной еде.
Elle a maigri trop vite, la nourriture normale ne lui suffit plus.
Это просто потому, что я слишком быстро падаю вниз
C'est juste parce que je descends un peu vite.
И... Это может быть слишком быстро, но я хочу, что бы это было у тебя.
C'est peut-être de la folie, mais je te donne ça.
Я всегда боюсь, что все происходит слишком быстро или же слишком медлено, к чему это все приведет.
Moi, je me demande "Ça va trop vite? Trop lentement? " Où on va? "
может это было... слишком быстро, понимаешь?
Peut-être que c'était trop et trop tôt.
Сначала я думала, что совет был ответственен за это, но изменения происходят слишком быстро.
- Au début, je pensais qu'il s'agissait de quelqu'un du Conseil qui était responsable, mais les changements se faisaient trop rapidement.
Это не опухоль, ей слишком быстро становится хуже.
- Ce n'est pas une tumeur. Son état empire bien trop rapidement.
Это происходит слишком быстро?
Est-ce que ceci va trop vite pour toi?
Ты совершенно не соображаешь, что надо делать, но всё это очень интересно, хотя в любом случае заканчивается слишком быстро. "
On n'a aucune idée de ce qu'il faut faire, mais c'est excitant et... d'une manière ou d'une autre ça finit trop vite.
Я надеюсь, что это не изменится слишком быстро, в ближайшем будущем.
J'aimerais que cela ne change pas trop vite.
Если мы это сделаем, вы оба слишком быстро истечете кровью.
Parce que vous perdriez tous deux votre sang très vite. Trop vite.
Это не может быть он, оно двигается слишком быстро.
Ça ne peut pas être lui, il se déplace trop vite.
Пара недель в этой тошниловке слишком быстро превратились в пару лет.
Deux semaines dans cette cabane de merde se sont un peu trop vite changées en années.
А ваш изнашивается слишком быстро, это меня беспокоит.
La vôtre se détériore trop vite à mon goût.
Это потому что слишком быстро отпустили экспертов.
En faisant partir les experts trop tôt.
– Это было бы слишком быстро.
- Ce serait trop rapide.
Я знаю, это все... произошло слишком быстро, но... все нормально.
Je sais que c'est... rapide, mais... c'est ce qu'on doit faire.
Это случилось слишком быстро.
Ca s'est passé trop rapidement.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131