English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я заберу ее

Я заберу ее translate French

228 parallel translation
Я заберу ее.
Je l'emmène à sa chambre.
Я заберу ее вечером.
Je le prendrai ce soir.
Когда она исправится, я заберу ее обратно.
Afin de l'assagir. Puis j'irai la chercher... peut-être.
Я заберу ее у леди Флоренс.
J'essaie de le descendre Florence.
Я заберу ее с собой, для коллекции
Je le prends avec moi pour ma collection.
Ты же не думал, что я заберу ее деньги?
Comment veux-tu que je le mette dans ma poche?
Я люблю твою дочь и сегодня заберу ее с собой. - Чего-чего?
Je suis amoureux de ta fille, et je l'emmène avec moi ce soir.
Нет. нет. Я заберу ее...
Je vais la ramener...
Я заберу ее в машину.
Je vais la ramener à la voiture.
И раз Келли - самое важное, что есть в твоей жизни, я заберу ее.
Kelly étant la plus importante pour toi, ce sera elle.
- Я заберу ее. - Иди!
- Je vais la chercher.
Я заберу ее с собой.
Je l'emmène.
Я заберу ее из больницы.
C'est un rôle important... J'irai à l'hôpital.
Нет, я сам заберу ее.
Non, j'y vais moi-même.
Но та сотня кусков тоже моя, и я её заберу.
Mais je veux ces 100.000 dollars en sortant.
Я заберу тумбочку, донна Филумена велела её принести.
- où la mets-tu? Comme Donna Filumena a dit...
Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
Lorsque je déciderai que le moment est venu, je les reprendrai moi-même.
Я заберу ее.
J'y vais.
Я сам заберу ее на выходных.
Je la récupèrerai ce week-end.
Я заберу её, если выиграю.
Si je gagne, j'emmène la dame.
Я заберу её.
Je l'emmène.
Я её заберу, лады?
Je prends ça avec moi.
Ладно, я сам её заберу.
Soit. Je viens la chercher.
- Я заберу это, когда буду есть ее плоть.
- Je l'aurai quand je boirai son sang.
ѕосиди с ней сегодн € вечером. я приду завтра и заберу ее.
Si tu pouvais la garder ce soir, je reviens la prendre demain matin.
Ладно, я заберу её.
D'accord, je m'en occupe.
Иди и забери её. - Я-то заберу, не волнуйся.
Va la chercher, bordel de merde!
Я заберу её по дороге в аэропорт. Конечно.
Je le reprendrai en allant a l'aéroport.
Если вы не вернете нам Меррин, я заберу её сам.
Si vous ne renvoyez pas Merrin, J'irai la chercher moi-même.
Я заберу шляпу завтра. И приглашу её пообедать!
Je passerai demain pour la casquette et je l'inviterai à déjeuner!
Почему бы тебе не пригласить ее на выход, или я сам зайду и заберу ее.
Faites-la donc sortir et je n'entrerai pas.
Завтра я ее заберу.
Je la prendrai demain.
Счастливо. Оставьте её прямо в аэропорту. Я потом заберу.
J'irai chercher la voiture à l'aéroport.
- Я, пожалуй, заберу её сегодня домой.
- Je la ramène à la maison ce soir.
Вы парни, спустите эту сволочь мне вниз, и я тут её заберу.
Gideon, tu me ramènes cette saloperie.
Хорошо, я ее заберу.
Oui, d'accord, j'irai la chercher.
- Как ты меня остановишь когда я заберу её назад?
- Et vous, comment vous m'empêcherez de la ramener?
Я только должен забрать ее, и я вас там заберу.
Je reviendrai vous chercher avec.
Тогда я её заберу и мы оставим тебя в покое.
Je l'embarque et on te laisse tranquille.
Если нет, я ее перехвачу, заберу материалы, и мы встретимся.
Et si ce n'est pas le cas, je l'intercepterai. Je prendrai le matériel, et on se rencontre.
Я заберу её обратно.
Laisse.
Завтра я заберу её к Папе.
Big Daddy voudrait la rencontrer demain.
Я заберу её. Не нужно, я отвезу её, когда она проснётся.
Ce n'est pas nécessaire, je vais la reconduire à son réveil.
Я заберу ее отсюда.
Quoi?
Половину её заработка я заберу себе.
Si elle se fait du fric... je partage avec elle.
Слушай, или ты дашь мне хренову ракетницу сам, или я заберу её силой.
Est-ce que tu vas me donner le putain de pistolet, ou est-ce que je vais devoir le prendre?
Можно, я её домой заберу? Конечно, почему нет – все берут.
J'ai bossé jusqu'à une heure du mat, mais ils sont tous signés et complets.
Я заберу ее домой...
Arrête!
Я высажу Карлоса и сразу еду к тебе и заберу её.
Je dépose Carlos et je viens la chercher.
Когда вы вылечите его, я заберу её домой.
Une fois guérie, je la ramène à la maison.
Лучше доеду-ка я до Стэнфорда, заберу Вашу милую дочурку, привезу её сюда и потешусь с ней у Вас на глазах.
Par contre, j'irai jusqu'à Stanford. ramasser votre adorable fille, la ramènerai ici et lui ferai du mal... pendant que vous regarderez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]