English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я заберу тебя

Я заберу тебя translate French

435 parallel translation
Когда ты почувствуешь себя лучше, я заберу тебя домой.
Quand tu te seras reposée, je te ramènerai à la maison.
Я заберу тебя позже!
Je repasserai plus tard.
Лили... когда ты писала то письмо, ты рассчитывала, что я заберу тебя с собой? Ну, я...
C'est ce que tu avais en tête quand tu m'as écrit cette lettre?
Конечно, я заберу тебя завтра после обеда.
Je viendrai te chercher demain aprés déjeuner.
Я заберу тебя отсюда, я тебя спасу.
Je vais t'emmener.
Мне надо сходить к портному. Я заберу тебя позже.
Je vais chez le tailleur et je reviens.
Тихару, я заберу тебя домой.
Qu'allez-vous lui faire?
И тогда я заберу тебя с собой.
Et puis, je t'emmène avec moi.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Tu dois être devant le bar de Jack Dempsey dans 1 heure 30.
Перестань, я заберу тебя. Мама, я отвезу тебя домой.
Je vais te sortir d'ici, maman, je vais te ramener à la maison.
Я заберу тебя в 3 часа.
Je passe te prendre demain à 15 h. C'est clair?
- Я заберу тебя далеко отсюда.
Je vais t'emmener.
Сеит сказал : "Я заберу тебя к Шевкету."
Seyit a dit "Je t'emmènerai chez Sevket"
Я заберу тебя отсюда.
Je vais te sortir d'ici, t'emmener...
- Я заберу тебя отсюда.
- Je t'emmène.
Я заберу тебя отсюда..
Je t'emmènerai loin d'ici.
Всё будет хорошо, и я заберу тебя домой.
Tout se passera bien une fois à la maison.
Я заберу тебя с собой, и научу тебя всему, что сама знаю.
"Je te prendrais avec moi", dit-elle, "et je t'apprendrais ce que je sais".
Одри, я заберу тебя отсюда.
Audrey, je vais vous sortir d'ici.
Умерев, я заберу тебя с собой в ад!
je t'emmènerai en enfer avec moi.
Если я выбрал побег, приятель, Я заберу тебя с собой на все дни недели.
Pour une cavale, je te choisis sans hésiter.
Я заберу тебя на большой стоянке перед входом. Тёмно-серая "Хонда".
Rendez - vous sur le parking, dans une Honda gris foncé.
Я заберу тебя.
Je t'emmène.
я заберу тебя с собой в ад.
Si je meurs, vous allez mourir aussi.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Je peux vous ramener au bunker de l'Alliance.
Бабушка, может не стоит? - Хочешь, я заберу тебя к себе?
Tu pourrais venir chez moi.
Я заберу тебя после школы.
Je passe vous prendre après les cours.
Они будут рады тебя принять. А как только шторм утихнет, я приеду и заберу тебя.
Après la tempête, je viendrai vous chercher.
Ну, я возьму колеса снова в следующую пятницу и заберу тебя.
Je la réemprunterai vendredi prochain, et je passerai te prendre.
Ты останешься здесь, я приду обратно и заберу тебя.
Tu restes ici et je reviendrai te chercher.
Если станет опасно, я тебя заберу.
Si ça tourne mal pour toi, nous te ferons partir.
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости. И я выясняла, могу ли я начать уже сегодня.
Mais tôt ou tard, avec ou sans vous, j'obtiendrai votre émission et je me disais, autant commencer ce soir.
Хорошо, тогда я приеду туда и заберу тебя.
Bon... Je vais aller te chercher alors.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
Je reviendrai te chercher.
- Я тебя заберу в полседьмого.
Je te prends à 6h30.
Заберу тебя в 5. Поедем обратно вместе. Я не могу.
Je passe te prendre à 17 h, on rentrera ensemble.
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Je reviendrai dès que possible.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя.
Je m'en vais.
Я тебя на той стороне заберу.
- Je te récupère de l'autre côté.
- Тогда я заберу тебя с собой!
Peu importe!
- Можно, я позже заберу тебя? - Не стоит.
Et si je passe te prendre plus tard?
Я так и собираюсь... как только заберу тебя.
- Dès que je vous aurai sorti de là.
Я заберу для тебя ящик, и ты сможешь все объяснить своей жене.
Je veux t'aider à récupérer la Boîte.
Знаешь что? Я заберу их у тебя позже.
Écoute, je prendrai ces clubs plus tard.
Давай, я приду и заберу тебя на обед? О-о!
Si je passais te prendre pour déjeuner?
Я хочу все здесь изучить, прежде чем заберу тебя.
Pour voir le monde avant de te prendre.
Я хочу, чтобы была в библиотеке в 2 : 33 и занималась там, пока я не заберу тебя в 5 : 30.
Va à la bibliothèque à 14h33, et travaille jusqu'à ce que je vienne te chercher à 17h30.
Я его заберу для тебя Спасибо
J'irai.
Я тебя заберу. И Крамер оставайся в живых.
Reste où tu es, j'arrive.
Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть.
Tu me Ie donnes, ou je te prendrai autre chose... quelque chose qui est plus important que ma mort.
- Так я заеду и заберу тебя?
- Je repasse dans deux heures?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]