Я нашла её translate French
438 parallel translation
Я нашла её в "Савойе".
Je l'ai trouvée au Savoy.
Я нашла её у дяди в столе.
J'en ai trouvé un exemplaire.
Равви Зэлигман, равви Зэлигман. - Все в порядке, я нашла её.
- Rabbi Séligman, Rabbi Séligman.
Я нашла её на ступеньках снаружи.
Je l'ai trouvée dehors sur les marches.
Я нашла её.
Je l'ai trouvée
Я нашла её на берегу.
Je l'ai trouvée sur la plage
Я нашла её прощальную записку.
J'ai trouvé le mot du suicide.
Но я ее еще не нашла. Нет, нет.
Je ne l'ai pas retrouvé!
Да. Я не нашла рубашку. — Ты отправил ее в прачечную?
Tu as donné ta chemise à nettoyer?
Здесь я ее нашла, прямо перед камином.
Je l'ai trouvée là. Là, devant le feu.
Я нашла ее, Марти. Вот.
Je l'ai trouvée, Marty.
Я нашла ее.
Je l'ai trouvé
О, мистер Брендон, я нашла ее.
M. Brandon! Je l'ai trouvé.
Нам нужна была веревка, и я нашла ее.
J'ai pu trouver une corde.
Её нашла Нана. Но я убрала её.
- Nana l'avait... mais je l'ai prise.
Я нашла их в ее чемодане.
Je les ai trouvés dans la valise.
Она ужасно выглядела, когда я её нашла на блошином рынке.
Il était affreux quand je l'ai trouvé aux puces.
Я была в Аргентине несколько лет назад, и нашла ее очаровательной.
J'ai fait un séjour en Argentine. J'ai trouvé le pays enchanteur.
Я не нашла ее, где это написано.
Je ne vois pas. Il faut que je voie.
Я нашла это в её комнате.
J'ai trouvé ça dans sa chambre.
Я думал, это ты ее нашла.
Je croyais que c'était toi.
Семерых я уже нашла. Но они её не вспомнили.
J'en ai déjà contacté sept, aucun ne s'en souvient.
Два года я избегала.два часто посящаемых Года.выходя из моего мнения. И все время я стремилась видеть ее.наконец, я возвратилась и нашла это.........
Je suis restée deux ans loin d'elle, deux ans de hantises, à devenir folle... et pendant ce temps, je n'avais qu'une envie :
Я её нашла.
Je l'ai trouvée.
Я однажды нашла бумагу один из твоих конвертов на котором было написано ее имя, много-много раз
Une fois j'ai trouvé un morceau de papier une de tes enveloppes sur laquelle tu avais écrit plusieurs fois le nom de cette femme.
Да, это я знаю, а как её звали до того, как она нашла папу?
Non, avant... qu'elle rencontre papa.
Я ее нашла.
Je l'ai trouvé.
- Я нашла плёнку в её тайнике.
J'ai trouvé une cassette.
Я нашла ее. Но я не знаю, что мне делать, если...
Je l'ai trouvé mais je ne sais pas si...
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Je lui ai traqué par ce site de recherche d'adoption.
Они были на кровати, когда я нашла ее.
Elles étaient à côté d'elle quand je l'ai trouvée.
- Ты хочешь, чтобы я ее нашла?
Tu veux que je le cherche?
Я был плохим учеником. Госпожа, которая первой нашла меня, стала понимать мою речь много быстрее, чем я - её.
Vous n'êtes pas ici pour nous faire un cours mais pour être examiné.
Когда мать умерла, я нашла твою фотографию среди ее вещей.
J'ai trouvé une photo de vous dans les affaires de ma mère à sa mort.
Мне снилось, что меня моя супруга нашла умершим, и вдруг от жарких губ ее я ожил, и был провозглашен царем земли.
Oh moi! Comme il doit être doux l'amour que l'on possède, si la seule ombre de l'amour prodigue tant de joies!
Мне снилось, что меня моя супруга нашла умершим, и вдруг от жарких губ ее я ожил, и был провозглашен царем земли.
C'est ainsi donc?
- Я нашла ее на полу в ванной. Она потеряла сознание и ударилась головой.
Je l'ai trouvé inanimée sur le sol de la salle de bains.
Я уже нашла её.
Ouais, C'est - C'est
Я нашла ее. Она живет у пляжа.
Elle habite au bord de la mer.
Я почти было нашла ее, а теперь придется начинать все с начала.
J'allais la retrouver et je vais devoir tout reprendre à zéro.
И, мм... я нашла это в ее ящике.
J'ai trouvé ça dans son tiroir.
Светлана говорит, что нашла ее в прачечной но я думаю, что это подарок почтальона-подстрекателя.
Svetlana dit qu'elle l'a trouvé, mais je crois que c'est un cadeau du facteur agitateur.
Та девушка, которая меня нашла - я увижу её снова?
La fille qui m'a trouvée, puis-je la revoir?
- Правда, я не родня знаменитости. - Ясно. Знаете, ведь это я её нашла.
C'est moi qui ai découvert son corps.
Я нашла страницу в Книге Теней, о нём, её написала мама.
Il y a quelque chose sur lui dans le Livre des Ombres. C'est l'écriture de maman.
- Я нашла ее.
- Je l'ai!
Это новая рубашка. Твоя бабушка купила ее тебе, а я нашла ее в мусорном ведре.
Ta grand-mère t'a offert cette chemise, et tu la jettes?
Когда она нашла меня, я даже не узнал ее.
A son retour je ne l'ai pas reconnue. Ma propre mère.
- Нашла что-нибудь? - Жертв я нашла, но почерк её насильника не совпадает с другими эпизодами.
J'en ai trouvé, mais aucun des agresseurs n'avait la même signature.
Ричард, я нашла ее.
Je l'ai trouvée.
Да, я нашла ее на чердаке.
Oui, je l'ai trouvée dans le grenier.
я нашла ее 61
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла их 37
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44