Я получила ваше сообщение translate French
31 parallel translation
Я получила ваше сообщение. Когда я смогу получить товар?
Quand tout sera-t-il livré?
- Я получила ваше сообщение, Вир.
- J'ai eu le message, Vir. J'ai peu...
Я получила ваше сообщение. Я была удивлена, услышав, что вы хотите встретиться сегодня, учитывая, что завтра Лекс...
J'ai été surprise que vous vouliez me voir la veille des obsèques de...
я получила ваше сообщение.
J'ai eu vos messages.
Алло, Владимир, это Сония, я получила Ваше сообщение.
Allô, Vladimir, c'est Soniya. J'ai eu ton message.
Да, я получила ваше сообщение.
Oui, j'ai eu ton message.
Я получила ваше сообщение.
Non, égoïste!
Я получила ваше сообщение.
J'ai eu votre appel.
Я получила ваше сообщение.
J'ai eu ton message.
Это Кармен Луна. Я получила ваше сообщение о прослушивании.
C'est Carmen Luna.
Я получила ваше сообщение. Я знаю, о чём вы будете просить.
Je sais ce que vous allez me demander.
Я получила ваше сообщение.
Message reçu.
Так, я получила ваше сообщение.
Donc, j'ai reçu votre message.
Получила ваше сообщение. Если я вам подойду для шоппинга, я готова.
J'ai écouté votre message et j'aimerais vous accompagner.
Я получила ваше сообщение.
Je n'en pouvais plus.
Послушайте, я получила ваше последнее сообщение, но прошло уже несколько недель и люди очень волнуются из-за вашего долгого отсутствия. Доктор Геллер?
Dr Heller?
Давай дадим ему шанс. Я приехала, как только получила ваше сообщение.
Je suis venue dès que j'ai eu le message.
Я получила ваше сообщение.
J'ai eu votre message.
- Простите, что перебиваю, Джерард, но я получила сообщение от вашей матери.
Désolé de vous couper, Gerard, mais j'ai un message de votre mère.
Я пришла, как только получила ваше сообщение.
Je suis venu dès comme je l'ai reçu votre message.
Я только получила ваше сообщение.
- J'ai eu votre message.
Я как раз собиралась их заблокировать, когда получила ваше сообщение.
J'allais faire opposition quand j'ai eu votre message.
Офицер Калакауа, я получила Ваше сообщение.
- Agent Kalakaua.
Я получила ваше сообщение.
Je vous rappelle. - J'ai eu votre message.
Я вернулась сегодня в полдень - как раз, когда получила ваше сообщение.
Je suis rentrée cet après-midi... C'est là que j'ai eu votre message.
Мне очень жаль, я только что получила ваше сообщение.
Je suis désolée, je viens juste d'avoir votre message.
Я получила ваше сообщение.
C'est assez étrange.
Я... получила ваше сообщение.
J'ai, euh, eu votre appel.
Я проконтролирую, чтоб Мисс Рутледж незамедлительно получила ваше сообщение.
Épine. Je m'assurerai Mlle. Rutledge obtient immédiatement votre message.
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получила 87
я получила письмо 17
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила работу 56
я получила роль 19
я польщен 257
я польщён 129
я получила твоё сообщение 39
я получила 87
я получила письмо 17
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила работу 56
я получила роль 19
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получу 64
я получил его 74
я получил это 51
я полностью за 18
я получил сообщение 64
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я получил работу 65
я получил его 74
я получил это 51
я полностью за 18
я получил сообщение 64
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я получил работу 65