English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я получил это

Я получил это translate French

568 parallel translation
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Я получил это известие с опозданием на две недели.
J'ai eu les informations 2 semaines trop tard.
Я получил это от своего деда.
Ce devait être à mon grand-père.
Сегодня утром я получил это письмо.
Ce matin, j'ai reçu cette lettre.
Я получил это письмо вчера.
J'ai reçu cette lettre hier.
Я получил это... только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
Je l'ai eue en faisant juste ce que tu m'as dit de faire.
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Il y a à peu près 1 mois, J'ai reçu cette lettre.
Это все деньги, что я получил за месяц.
C'est ma première paye depuis un bout de temps.
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать свои действия.
La petite Hamilton m'a fait un rapport sur ce qui se passe. Croyez-moi, on a intérêt à faire gaffe.
И вчера я это получил.
Puis hier, c'est arrivé.
Я рада, что ты получил это... если это то, чего ты хочешь.
J'en suis contente, c'est ce que vous vouliez.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины. Это - преступление?
Est-ce un crime d'avoir pris un job mieux payé?
Я получил контракт на поставку говядины. - Это так важно, что ты решил сказать мне о нём?
- Occupe-toi de tes affaires.
Это первый из тех, что я получил.
C'est le premier qu'elle ne m'a jamais laissé.
- Я точно знал, чего хочу и получил это. Всё, даже тебя.
J'ai obtenu ce que je voulais... même toi!
Я получил разведывательное донесение об этой деревне.
J'ai un rapport de reconnaissance aérienne.
Но это образование я тоже получил
avant d'étudier les sciences.
Сначала я получил вот это.
Ben, nous avons passé 2 nuits dans cette maison.
За это время я получил несколько писем от Анжелы.
Durant cette période, j'avais reçu des lettres d'Angela.
Это не даром я получил.
Il n'est pas gratuit.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114. Оно декодируется как План атаки Р. Р
Major Kong, vous allez trouver ça dingue, mais j'ai reçu un message avec le code Attaque Escadre Plan R.
Если бы я получил все, что хотел, вы бы не вышли из этой комнаты живым.
Si j'avais obtenu tout ce que je voulais... vous ne sortiriez peut-être pas de cette pièce vivant.
Это унижение длится лишь какое-то мгновение. Зато потом, ты знаешь, что я на какое-то время получил отсрочку.
Ça se passe en un instant, ça ne peut arriver autrement.
- Я тоже получил это письмо.
J'ai même reçu ce commandement!
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии.
J'ai reçu l'ordre d'évacuer tous les habitants de cette colonie.
- Знаешь, сколько я за это получил?
- Tu sais combien on m'a payé?
Ты называешь меня неблагодарным. Возможно, это не стоило мне больших усилий. Но я дал тебе гораздо больше того, что получил.
Tu me dis, ingrat mais moi, encore que sans effort et peut-être même sans le vouloir je t'ai donné beaucoup plus que ce que j'ai reçu
Джим, я только получил сильный сигнал о наличии живого существа. Это прямо здесь.
Je viens de relever une forme de vie de très grande intensité.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Alors votre argent tombait à point et j'ai pris des risques, vous savez?
Я получил это. Картина Реган, огонь.
Le dessin de Regan...
Пока вы тырили старые покрышки, я получил разряд по бегу. - Как вам это нравится?
Pendant que vous piquiez des enjoliveurs, je m'entraînais dur.
Если бы я получил место в вашей повозке до Сан-Франциско... Это было бы более, чем достаточно.
Si vous me preniez à bord pour San Francisco, vous feriez plus que me rembourser.
Это я получил за пол-яйца.
Un demi-œuf pour celle-là.
И вот в это время я получил известие о том, что мой брат погиб в Гуадалканале.
En ce temps-là... j'avais reçu le message que mon frère... avait été tué à Guadalcanal.
То, что вы даже не понимаете, что получили в жёны. Это я-то не знаю, что получил?
Tu connais pas sa valeur.
Только это прислала не синагога. Я получил его на прошлой неделе.
Je l'ai reçue y a 8 jours, et ça venait pas de la synagogue.
Я за это двойку получил.
J'ai eu un F.
И если бы я принял повышенные меры безопасности, ситуация вышла бы из-под контроля... каждый бы полез в это дело, подключилась администрация, и никто не получил бы эксклюзивных прав. Все в проигрыше.
Si j'en avais fait une affaire de sécurité, l'administration s'en serait mêlée, et personne n'aurait eu les droits exclusifs.
Дорогой Хуан, я получил твое письмо, но это не то, что мне нужно.
Cher Juan, j'ai reçu ta lettre. Ce n'est pas de ça dontj'ai besoin.
Это еще не значит, что я получил ее.
Eh bien, ça ne veut pas dire que j'ai le rôle.
Это отличная наводка. Я получил ее от своего парня
Mon tuyau est bon, c'est Streak mon indic.
Утром я получил вот это.
Ce matin, j'ai reçu ceci.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда.
Et je n'avais pas encore de visor. Mes parents m'ont tiré d'affaire en l'espace de deux minutes.
- Слушай меня. На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
J'ai dit au bureau de chômage que Vandalay Ind. allait m'engager, et j'ai donné ton numéro.
Вот это продалось миллионами копий. Я получил $ 600... от студии СиБиЭс в 1968.
Pour des millions d'exemplaires vendus, j'ai perçu 600 $ de CBS Records en 1968.
Я даже медаль за это получил...
Moi aussi, j'ai eu une médaille,
Все это я получил, бросив школу в 4 классе.
Dire que j'ai tout ça en ayant arrêté l'école au CM2.
"Я получил массу удовольствия этой ночью."
" Je me suis bien amusé.
- Я получил зa это приз.
- Ça m'a valu un prix. Décerné par la Société canadienne des inventeurs.
Я только что получил это дело.
Je viens de commencer à travailler sur le dossier.
И я бы точно получил бы роль, если бы... ну это... ты знаешь... если бы заслал генерала в норку.
Comme quoi je décrocherais le rôle, si je voulais bien... envoyer le petit général.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]