Я сделала аборт translate French
52 parallel translation
Оператор - Джозеф Байрок. [Женский голос :] Ты хочешь, чтобы я сделала аборт?
Nous savons de quoi tu veux parler.
Вот почему я была в таком состоянии... Я сделала аборт.
C'est pour ça que j'ai réussi à... encaisser...
Я считала их друзьями. А потом я сделала аборт.
Ensuite, j'ai... j'ai... avorté.
Ничего не сказав Давиду, я сделала аборт.
Sans rien demander à David, j'ai avorté.
Я сделала аборт, поэтому я им больше не дочь!
J'ai subi un avortement et je n'étais plus leur fille...
На втором году юридической школы я сделала аборт.
Et en deuxième année de droit, j'ai avorté.
Я сделала аборт.
J'ai avorté.
Было бы лучше, если бы я сделала аборт?
Tu aurais préféré que je me fasse avorter?
Чтобы вы все знали, я сделала аборт на прошлой неделе.
Si jamais ça vous intéresse, j'ai avorté la semaine dernière.
Я сделала аборт.
Je me suis fait avorter.
Вы хотите, чтобы я сделала аборт. - Я не могу так поступить. Вы не можете так сделать.
Vous voulez que je tue le bébé?
Но... Я.. Я сделала аборт.
Mais... je... j'ai avorté.
Просто было так очевидно, что моя мама захочет, чтобы я сделала аборт... потому что... потому что я была ее ошибкой.
C'est trop évident que ma mère veut que je me fasse avorter. Je suis son erreur.
И я сделала аборт, но не обсудила это с ним до того.
Je ne lui en avais pas parlé avant.
- Ты хочешь, чтобы Майя сделала аборт?
- Veux-tu que Maya avorte?
Если люди узнают, что я беременна, или узнают позже, что я сделала аборт, я смогу с этим жить.
Si on découvre que j'étais enceinte ou que j'ai avorté, je peux vivre avec.
Если люди узнают, что я беременна, или потом обнаружится, что я сделала аборт, я смогу с этим жить.
Si on découvre que j'étais enceinte ou que j'ai avorté, je peux vivre avec.
Он сказал, если бы я сделала аборт, мы могли бы встречаться.
Il a dit que si j'avortais, on pourrait sortir ensemble.
Кстати... Я сделала аборт.
Au fait... j'ai avorté.
Если скажешь, что переспал с ней, потому что я сделала аборт...
Si tu me dis que tu m'as trompée parce que j'ai avorté...
Я сделала аборт на прошлой неделе.
Je me suis fait avorter la semaine dernière.
Что я сделала аборт?
Que j'ai avorté?
Доказательство того, что я сделала аборт.
Preuve de l'arrêt de ma grossesse.
Поверить не могу, что она решила, что я сделала аборт, и даже не твитнуламне об этом.
Incroyable. Elle pensait que j'avais abandonné mon bébé et elle ne m'a même pas tweeté.
И да я сделала аборт.
Et oui, j'ai subi un avortement.
Кстати, я сделала аборт на прошлой пятнице.
Aussi, j'ai avorté vendredi dernier.
Просто около двух лет назад я... Я сделала аборт и я не знаю, как это повлияет.
C'est juste qu'il y a environ deux ans j'ai... avorté, et je ne sais pas si ça compte.
Да, несколько ограничений из-за того, что вчера я сделала аборт.
Ouais, juste quelques trucs que je ne peux pas faire parce que je me suis faite avorter hier.
Он хотел, чтобы я сделала аборт.
Il a su pour mon avortement.
Зачем ты рассказал моему мужу, что я была беременна, и что я сделала аборт, ведь я рассказала тебе об этом по секрету?
Pourquoi lui avez-vous dit que j'étais enceinte? Que j'avais avorté? C'était un secret.
- Я сделала аборт, если уж вы так хотите знать.
- C'était une IVG, si vous tenez à le savoir.
Простите, но это звучит так, будто вы хотите, чтобы я сделала аборт.
Je suis désolée, mais on dirait que - que vous voulez que je mette un terme à ma grossesse.
Простите, но это звучит так, будто вы хотите, чтобы я сделала аборт. - О боже.
Je suis désolée, mais on dirait que vous voulez mettre un terme à ma grossesse.
Я ведь тоже сделала аборт...
J'ai également avorté.
Когда я пыталась разобраться в моральной стороне этого вопроса. И наконец, я сделала этот аборт самостоятельно.
J'avais du mal à me justifier moralement et j'ai pris seule la décision d'avorter.
Дайдра забеременела до того, как я сел в тюрьму, а мне сказала, что сделала аборт.
Deirdre était enceinte avant que j'aille en prison Elle m'a dit qu'elle avait avorté.
Твоя мама и я собирались держать это в секрете, но... после нашего акта любви она забеременела... но потом сделала аборт.
Ta mère et moi allions garder le secret... mais après qu'on ait fait l'amour, elle est tombée enceinte... et elle s'est fait avorter. - Vraiment?
Я забеременела от тебя и сделала аборт
Je me suis fait avorter.
Поэтому не спрашивайте меня, хочу ли я, чтобы моя малышка сделала аборт.
Alors ne me demande pas si... Si je veux que mon bébé avorte.
Сделала ли я аборт?
- Si j'ai avorté? Alors?
Сделала? Нет, я не делала, но если бы я была беременна и решила сделать аборт, тогда это было бы мое решение, а не твое.
Non, mais si j'avais été enceinte et que j'avais décidé d'avorter, ce serait ma décision, pas la tienne.
Нет, если она узнает что эдриан беременна или она сделала аборт, или я проиграл, следовательно опять классическая проигрышная ситуация
Elle va découvrir qu'Adrian est enceinte ou qu'elle a avorté, et ça sera mort. C'est donc un vrai guêpier.
Я забеременела, и тайно сделала аборт.
Je suis tombé enceinte, et je me suis faite avortée.
- Я не сделала аборт.
- Je ne me suis pas fait avorter. Quoi?
Я хочу, чтобы ты сделала аборт.
Je veux que tu avortes.
Но... Я понимаю, зачем ты сделала аборт.
Mais l'avortement est parfaitement compréhensible.
Вы решили, что я... Сделала аборт?
Tu pensais que... j'avais avorté?
Однажды один из прислуги Веллингтона показался в моих дверях и он рассказал мне, что Дана сделала аборт и.. он дал мне чек и сказал, чтобы я убирался из города или Веллингтон уничтожит меня
Un jour, un homme de Wellington s'est montré à ma porte et m'a dit que... Dana avait avorté, et il m'a donné un chèque, me disant que je devais quitter la ville ou Wellington me ruinera.
И сделала аборт, хотя я отговаривал ее как мог.
J'ai rien pu faire, elle a avorté.
Слушай, я люблю клиента как черного сына, от которого сделала аборт в колледже, но, может, ты и прав.
Écoutez, j'adore mon client comme le fils noir que j'ai avorté au lycée, mais vous avez raison.
Нет, я не могу пойти на пробежку, потому что вчера сделала аборт.
Non, je peux pas aller courir. Parce que je me suis faite avortée hier.
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала тебе больно 21
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала тебе больно 21
я сделала это для тебя 50
я сделала свой выбор 21
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
аборт 63
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделала свой выбор 21
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
аборт 63
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделаю это 1421
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделаю чай 18
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719
я сделал так 73
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделаю чай 18
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719
я сделал так 73