English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сделала аборт

Я сделала аборт translate Turkish

53 parallel translation
- Джозеф Байрок. [Женский голос :] Ты хочешь, чтобы я сделала аборт? Продюсер
Kürtaj yaptırmamı istiyorsun.
Я сделала аборт, поэтому я им больше не дочь!
Kürtaj olmuştum, artık onların kızı değildim!
Я сделала аборт.
Ben çocuğu aldırdım.
Было бы лучше, если бы я сделала аборт?
Onları aldırmamı mı tercih ederdin?
Чтобы вы все знали, я сделала аборт на прошлой неделе.
Hepiniz bilin diye söylüyorum, geçen hafta kürtaj oldum.
Я сделала аборт, потому что у меня было много неприятностей... И я хотела бы чтобы этот ребёнок вернулся в мою жизнь.. "
Hayatım yolunda olmadığı için kürtaj yaptırdım ama keşke çocuğum geri... "
Я сделала аборт. Он не подействовал.
Kürtaj yaptırdım ama işe yaramadı.
Я сделала аборт.
Kürtaj oldum.
Его отец хотел, чтобы я сделала аборт.
Babası çocuğu aldırmamı istedi.
Что? Вы хотите, чтобы я сделала аборт.
Bebeğimi öldürmemi istiyorsunuz.
Я сделала аборт.
Ben kürtaj yaptırdım.
Просто было так очевидно, что моя мама захочет, чтобы я сделала аборт... потому что... потому что я была ее ошибкой. Просто...
Bu sadece...
И сказала ему об этом. И я сделала аборт, но не обсудила это с ним до того.
Ona söylediğimde çok sevindi ama ben sevinmedim ve kürtaj oldum.
Я сделала аборт.
- Ben kürtaj yaptırdım.
- Ты хочешь, чтобы Майя сделала аборт?
- Kürtaj olmasını istiyor musun?
После стольких попыток искусственного оплодотворения и двух выкидышей, ты сейчас хочешь чтобы я сделала аборт?
Bütün bu gebelik tedavisi ve 2 düşük çocuktan sonra... Bu çocuğu aldırmamı mı istiyorsun?
Но... ты хочешь, чтобы я сделала аборт!
Ama kürtaj olmamı istiyorsun.
Кстати... Я сделала аборт.
Bu arada, kürtaj oldum.
Я сделала аборт.
Aldırdım.
Я сделала аборт.
Kürtaj yaptırdım.
Так, если ты опять... Заведёшь речь об аборте... Если скажешь, что переспал с ней, потому что я сделала аборт...
Yine bu kürtaj mevzusunu açacaksan kürtaj olduğum için biriyle yattığını söyleyeceksen...
Я сделала аборт на прошлой неделе.
Geçen hafta çocuğu aldırdım.
Мама близка к тому, чтобы это признать, а папа... папа хочет, чтобы я сделала аборт.
Annem, bebeği kabul edebileceği bir noktaya doğru geliyor babamsa kürtaj yaptırmamı istiyor.
Что я сделала аборт?
Çocuk düşürdüğümü mü?
Доказательство того, что я сделала аборт.
Hamileliğimin sonlandırıldığına dair kanıt.
И, да, я сделала аборт.
Ve evet, kürtaj yaptırdım.
Да, несколько ограничений из-за того, что вчера я сделала аборт.
Evet, dün kürtaj yaptırdığım için yapamayacağım birkaç şey bunlar.
Он хотел, чтобы я сделала аборт.
Bebeğimi aldırdığımı öğrendi.
Зачем ты сказал моему мужу, что я была беременна, и что я сделала аборт, когда это было строго конфиденциально?
Hamile olduğumu ya da bebeği aldırdığımı, sana güvenerek söylediğim halde neden gidip kocama söyledin? - Güvenimi boşa çıkardın.
- Я сделала аборт, если уж вы так хотите знать.
-'Bilmeniz gerekiyorsa, kürtaj.'
А, точно, я сделала аборт! "
Kürtaj yaptırmıştım.
Простите, но это звучит так, будто вы хотите, чтобы я сделала аборт.
Affedersiniz ama hamileliğimi sonlandırmak istiyorsunuz gibi geldi. - Of ya!
И наконец, я сделала этот аборт самостоятельно.
Herneyse sonunda kürtaj oldum. Tamamen kendi başıma.
Дайдра забеременела до того, как я сел в тюрьму, а мне сказала, что сделала аборт.
Ben hapse girmeden önce Deirdre hamile kalmıştı. Bana aldırdığını söylemişti.
Сделала ли я аборт?
Kürtaj oldum mu?
Твоя мама и я собирались держать это в секрете, но... после нашего акта любви она забеременела... но потом сделала аборт.
Nereden biliyorsun? Annen ve ben bunu bir sır olarak tutacaktık ama... Seviştikten sonra, o hamile kaldı.
Это правда Я забеременела от тебя и сделала аборт
Bu doğru onun çocuğuna hamileydim ve kürtaj yaptırdım.
Зря я не сделала аборт.
O koca götünü aldırmalıymışım!
Поэтому не спрашивайте меня, хочу ли я, чтобы моя малышка сделала аборт.
O yüzden küçük kızımın kürtaj olmasını isteyip istemediğimi sormayın.
Если бы я его не нашёл, ты бы просто сделала аборт, не говоря мне?
Doğru anlamış mıyım bakalım, eğer bunu bulmasaydım bana anlatmadan kürtaj mı yaptıracaktın? - Hayır.
"Я еще не сделала аборт" на весь коридор.
Koridorda "henüz kürtaj olmadım" diye bağıracak değilim.
А ты что, предпочёл, чтобы я аборт сделала?
Seni aldırmamı mı tercih ederdin?
Я забеременела, и тайно сделала аборт.
Hamile kaldım, sonra da kürtaj yaptırmak zorunda kaldım.
- Я не сделала аборт.
- Kürtaj yaptırmadım.
Я хочу, чтобы ты сделала аборт.
Çocuğu aldırmanı istiyorum.
Вы решили, что я... Сделала аборт?
Vera Draked olduğumu mu düşündün?
Это та Элли, что бросила школу? Поверить не могу, что она решила, что я сделала аборт, и даже не твитнуламне об этом.
Bebeğimin olduğunu düşündüğüne inanamıyorum.
Однажды один из прислуги Веллингтона показался в моих дверях и он рассказал мне, что Дана сделала аборт и.. он дал мне чек и сказал, чтобы я убирался из города или Веллингтон уничтожит меня
Vaziyet öyleyken bir gün Wellington'ın uşakları kapıma gelip Dana'nın kürtaj olduğunu bir de bana bir çek verip şehirden ayrılmak zorunda olduğumu yoksa Wellington'ın beni mahvedeceğini söyledi.
И сделала аборт, хотя я отговаривал ее как мог.
Çok çaba harcasam da kürtaj oldu.
Слушай, я люблю клиента как черного сына, от которого сделала аборт в колледже, но, может, ты и прав.
Bak müşterimi lisede aldırdığım siyahi oğlum gibi seviyorum ama belki de haklısındır.
Нет, я не могу пойти на пробежку, потому что вчера сделала аборт.
Koşuya çıkamam çünkü dün kürtaj yaptırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]