English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я тебе уже говорила

Я тебе уже говорила translate French

167 parallel translation
Я очень хочу спать, я тебе уже говорила.
J'ai terriblement sommeil! Je te l'ai déjà dit.
я тебе уже говорила?
Asuka, tu as entendu?
Я тебе уже говорила. Умер ребенок!
C'est ma résolution de nouvel an de faire payer quelqu'un.
Это же мой шанс! Я тебе уже говорила!
Je dois saisir cette chance.
Я тебе уже говорила, я держу свое слово.
Tu sais que je suis quelqu'un de respectable.
Я тебе уже говорила, Я не буду продавать наркотики.
Je te l'ai déjà dit, je ne vends pas de drogue! Tu dois m'aider.
Я тебе уже говорила - избавься от него.
- Je t'ai dit de le laisser tomber.
Девственности она лишилась ещё дома. Я тебе уже говорила.
Elle a déjà perdu son pucelage, je te l'ai dit.
Я тебе уже говорила раньше, что ты слишком строга с детьми.
J'ai toujours dit que vous étiez trop stricte avec ces enfants.
Я тебе уже говорила, что мой отец очень озабочен темой моих свиданий.
Je t'ai déjà dit que mon père est hyper-protecteur avec ça.
И как я тебе уже говорила, Я была бы более чем счастлива, помочь тебе освободить немного времени днем...
Et comme je te l'ai dit, je serais ravie d'organiser tes après-midi avec toi.
Я уже договорилась с миссис Пэкер, я тебе о ней говорила.
Un autre rendez vous, Madame Packer, je vous ai parlé d'elle.
Я уже говорила тебе, Рон, Кей - социальный работник в Нью-Йорке.
Je t'ai dit Ron, que Kay travaillait dans un centre social?
Харуко Я уже тебе говорила не лезь не в свои дела.
Arrête d'être jalouse et regarde-toi un peu!
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение.
Tu as une attitude fausse à leur égard.
Я же уже говорила тебе не судить по внешности.
Je vous ai déjà dit de ne pas juger sur les apparences.
Я уже говорила тебе, что у меня аллергия на дома с привидениями.
Je t'ai déjà dit que je suis allergique aux musées des horreurs.
Ну, я уже тебе говорила.
Je te l'ai déjà dit.
Муки, я уже говорила тебе, что сейчас пиздец как жарко, чтобы заниматься любовью.
Je t'ai dit qu'il faisait trop chaud pour faire l'amour, putain.
К тому же я уже говорила тебе об этом.
L'avez eu à vous dire à ce sujet avant.
Я уже говорила тебе
Je te l'ai dit cent fois.
Разве я тебе не говорила, что он уже большой?
Je vous avais dit l'autrejour qu'il avait grandi.
Я тебе уже это говорила! - А я говорю тебе "заткнись"! - Сам заткнись!
Je te dis de la fermer!
Хелл, я говорила тебе уже 50 раз.
- Oui, je l'ai dit cinquante fois.
Я же тебе уже говорила, что она плутовка.
Je t'avais bien dit qu'elle était dégoûtante.
Я тебе уже не раз говорила не подпрыгивать вверх вниз, ведь говорила?
Je te l'ai dit, oui ou non?
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
Je te l'ai déjà dit, c'est très ennuyeux.
Шейн, я уже говорила тебе, что сейчас моя карьера - на первом месте.
Shane, je t'ai déjà expliqué. Ma carrière passe avant tout.
Я уже говорила тебе, что ты не можешь жить у меня!
Je t'ai dit que tu peux pas vivre avec moi.
Я уже говорила тебе, мы не можем оставаться здесь без дела
Je te l'ai dit. On ne peut pas rester là à rien faire.
Кажется, я уже говорила тебе, и говорила уже тысячу раз - держись подальше от еды.
Je vous l'ai déjà dit un millier de fois. Pas sur la nourriture. Haley?
Я уже говорила тебе, что не поеду в колледж.
Je t'ai déjà dit que je n'irai pas à l'université.
Тебе явно не нужно, чтобы я тебе говорила, потому что ты уже знаешь. Что это мальчик?
Donc, je n'ai pas besoin de te le dire, puisque tu le sais déjà.
Дэвид, я уже тебе говорила. Я не могу.
Je te l'ai dit, je ne peux pas.
Я сделала этот тест из-за чувства опасности из-за страха потерять тебя. Я тебе уже это говорила.
J'ai fait le test par insécurité, par peur de te perdre.
Но я уже говорила тебе что, не это было моей целью.
Mais je t'ai déjà dit que je ne le ferai pas.
Я тебе сто раз уже говорила.
Je te l'ai déjà dit.
Я уже говорила тебе, Дэнни.
Je t'ai dit mes intentions, Denny.
"а мной. " за мной тоже. я уже говорила тебе, что они всегда наблюдают.
Je te l'ai déjà dit, ils nous observent en permanence.
Я уже говорила тебе, мама, так будет легче избавиться от слабых звеньев.
Je t'ai déjà dit que comme ça, ce sera plus facile de les éliminer.
- Я уже говорила тебе когда ты со мной, ты со мной.
Je te l'ai dit, quand tu es avec moi, tu es avec moi.
Я тебе уже 7,500 раз говорила, смотрела, как ты уезжаешь, не зная, вернёшься ли ты.
Hé, je t'ai déjà vu partir 36 000 fois, sans savoir si tu allais revenir.
Твоя дочь на репетиции танцев, что я тебе говорила уже 20 раз.
Elle est à sa répétition de dance, ce que je t'ai répété une vingtaine de fois.
Я ценю твою попытку, но я уже говорила тебе, Меня постоянно рвет, а, к твоему сведению, макароны и сыр, тошнотворны сами по себе.
J'apprécie l'effort. Mais je te l'ai dit, je n'arrive rien à garder dans mon ventre... et en passant, pour vomir, les macaroni c'est plutôt efficace.
Как я уже говорила тебе - у него очередь на запись, а я не хочу попасть в черный список.
Comme je l'ai dit, il est surchargé et je ne veux pas m'attirer ses foudres.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
Je t'ai dit que j'avais quelque chose de très important à te dire et je veux te le dire en personne, mais... Tu ne vas pas être là avant une semaine, et ça ne peut pas attendre.
Это любовь. Я говорила тебе уже, мне нужна татуировка-олицетворение любви.
C'est l'amour.
Я уже говорила тебе, мне ничего не надо.
Je t'ai dit que tu n'avais pas à m'acheter quoi que ce soit.
Я уже говорила тебе, этого не будет, пока он публично любезничает с этой девкой Болейн.
Je vous l'ai dit... pas tant qu'il... fait l'amour en public avec la fille de Boleyn.
Я тебе уже десять раз говорила.
Je te l'ai déjà dit dix fois.
Как я тебе уже не раз говорила, моя душа как бы поделена надвое.
"Je t'ai raconté plusieurs fois que mon âme" est pour ainsi dire divisée en deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]