English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / А это кто такой

А это кто такой translate Portuguese

53 parallel translation
А это кто такой?
O austríaco, Francesco não contou?
А это кто такой?
Quem é este tipo?
Стоп, а это кто такой?
Espere, quem é esse cara?
Ну, а это кто такой?
Quem é este?
Нужна большая сила, чтобы швырнуть с крыши человека. А это кто такой?
Deve ser preciso muita força de braços para atirar um tipo do telhado.
- А это кто такой?
- Quem é este?
А это кто такой?
Quem é este indivíduo?
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Bem... ou fingem sempre que me conhecem ou fingem que eu não sei nada sobre elas e isso é muito chato.
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Se são estranhos, quem são eles para teres de lhes mentir?
А это еще кто такой?
Quem diabos é este?
А это, чёрт возьми, кто такой?
Quem diabos é ele?
— Но также надо понимать, что каждый из нас такой, какой он есть, и что есть такие, кто умеет работать, а есть такие, кто не умеет... Я начал с такого клочка земли и имею то, что имею потому, что я это заработал.
Há que entender que... cada um é como é, e gente que sabe trabalhar a terra e gente que não eu tenho o que eu tenho porque tenho trabalhado!
А кто это такой?
Quem é ele?
Слышь, а кто это такой, Аль Капоне?
- Ouve, quem é o tal "Capone"?
- А это ещё, черт возьми, кто такой?
- Quem raio é este?
А это ещё кто такой?
E...
А это еще кто, к черту, такой?
Quem é este tipo?
Это вот как будто ты точно знаешь, кто ты такой, а потом просыпаешься однажды утром и осознаешь, что понятия не имеешь, кто ты есть на самом деле.
É como se soubesse quem era. Um dia, acordei e não fazia a mínima ideia.
Пошел я на фиг и обратно! О, да... А кто это у нас такой красивый, а?
Mas que g'anda porra....... És mesmo um amorzinho, não és?
А кто это такой? Я его знаю.
Quem é aquele homem?
А ты кто такой? Это я, Фил.
Quem raio é você?
А это еще кто такой?
- Quem é este?
А это кто, блять, такой?
Quem é este?
Иначе он придет, А Майк даже не будет знать, кто это такой? "
Senão o tipo aparece e ele vai dizer : "Quem é este?" O Ian compreende isso.
А это кто вообще такой?
- E quem raio é ele?
А это вообще кто такой?
Mas quem é ele?
А когда я спросила, кто это такой, он убежал, как будто от пожара.
Quando lhe perguntei quem era essa pessoa, ele saiu daqui como se a sala estivesse em chamas.
- Мьı не знали, кто это, а Джастин такой говорит : "Там что-то есть".
- Não sabíamos quem era e o Justin disse : "Está aqui alguém."
Сэм, кто это такой? А?
Quem é esse cara, Sam?
О чём вы только думали? А это ещё кто такой?
Quem é aquele gajo?
И я знаю, что ты нравишься ему, а... а... а это очень важно, но он не знает, каким романтичным может быть кто-то такой, как ты.
E sei que ele gosta de ti, e... e... isso é importante, mas ele nunca se envolveu romanticamente com alguém como tu.
а я такой " кто-то, кто не хочет видеть, как родители делают это. Поэтому мы постучались.
E eu : "Alguém que não quer ver os pais a fazer aquilo, por isso vamos bater à porta".
Я ведь честно пытаюсь понять, кто я, а от тебя я меньше всего ждал нападок за это, я думал, ты не такой.
Estou mesmo a tentar descobrir quem sou, e tu, de todas as pessoas, estás a dar-me na cabeça por isso. Pensava que não eras assim.
√ орстка олдерменов, в течение мес € ца, рот не закрывали в его присутствии, забыва €, кто он такой, а он все это опубликовал... тупую чушь, которую они и их придурковатые помощники обычно несут.
Um punhado de directores conversou com ele por um mês ele acabou por publicar tudo O habitual que eles e os seus assistentes fazem.
А это кто такой?
Quem diabos é esse?
Сёко, а кто это вообще такой?
Nunca tinha visto este rapaz antes.
А это ещё кто такой?
- Quem é este?
А это еще кто такой?
Qual é a cena dele? Crick, Aldus.
А когда я понял, кто он такой и чем занимается, мне было слишком страшно прервать все это.
Quando percebi quem era e para quem trabalhava, tive medo de cortar relações.
А, вот кто это такой.
Oh, aquele é o tal.
А это кто у нас такой?
E quem é que temos aqui?
- А когда мы это сделаем, возможно, он сможет рассказать нам, кто такой этот Андерсон Кросс.
- E quando o fizermos, talvez nos possa dizer quem é o Anderson Cross.
А кто это такой?
Quem é?
Вот что. Ты займись этой "шестеркой", А я обзвоню магазины и поинтересуюсь не продавал ли кто такой же.
Procura pelo tipo "6", eu ligo para as lojas e vejo se alguém se lembra de ter vendido está marca em particular.
А это ещё кто такой?
- E quem temos aqui?
Это означает, что я исчезну. И когда я узнаю, кто такой "А", я вернусь.
Significa que eu vou embora, e quando eu descobrir quem é "A", eu volto.
А вы кто такой, чтобы это заявлять?
- Quem são vocês para dizer isso?
А это кто у нас такой?
E quem és tu?
А ты думаешь, кто это был такой жалкий и противный?
O que achavas que era aquela coisa nojenta?
А это ещё кто такой?
Quem diabo é este?
Но когда ты это сделаешь, каждый из них посмотрит на тебя и спросит : "А ты кто такой?"
Mas, quando o fizer, todas sem excepção o irão olhar nos olhos e dizer "Quem é você?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]